Перевод "commissar" на русский
commissar
→
комиссар
Произношение commissar (кемиса) :
kəmˈɪsɑː
кемиса транскрипция – 30 результатов перевода
I've found Yemelin.
Commissar!
Vavilova!
Объявился Емелин.
Комиссар!
Вавилова!
Скопировать
You have absolutely no time to talk.
Can you tell me, Comrade Commissar, why is it so?
How indignant everybody felt when the British attacked the Boers. And how distressed we all were when the Turks massacred the Armenians.
Абсолютно некогда поговорить.
Вот вы мне скажите, товарищ комиссар, почему так происходит.
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян.
Скопировать
They're cooking porridge.
Comrade Commissar. We detained two suspicious persons.
Who are you?
Вовремя едем.
Товарищ комиссар, вот задержали двух подозрительных.
Кто вы такие?
Скопировать
A very moving Russian film that was made about thirty years ago, but that has only been released very recently.
Deleuze: The Commissar.
In this, I found something that was very moving...
Очень волнующий фильм, русский, снятый лет тридцать назад, но появился лишь недавно. "Комиссар"?
Да, "Комиссар".
В этом фильме меня поразила одна вещь.
Скопировать
- Here there's too much naphtaline!
- Commissar, we're going to attack!
- First I'll take a look at the Baron's.
- И еще нафталину. - Комиссар!
Мы переходим в наступление.
- Сначала я собираюсь нанести визит барону.
Скопировать
However, I'm a stranger here and cannot get by without some information.
Of course; that's why you'll have Commissar Ledvina at your disposal.
A man Prague holds no secrets from!
Но здесь - впервые, так что мне понадобится информация.
- Конечно! Поэтому в ваше распоряжение поступает комиссар... Ледвина!
- Человек, для которого в Праге нет тайн!
Скопировать
5 o'clock; we're going home!
Thanks, Commissar!
Prague is a hard city to sightsee...
- Пять часов. Пошли домой.
- Спасибо, комиссар!
Трудное это дело - осматривать Прагу!
Скопировать
Fit again...
Well, Commissar; pay me back.
- Hit me. Go on!
- Опять в форме.
Ну, комиссар, ответный удар!
- Ударьте меня.
Скопировать
The solution to the dog's disappearance...
- But Commissar!
A sausage is not the same as a dog the size of a calf!
Вот где собака зарыта.
- Не зарыта, а сожрана.
- Помилуйте, комиссар!
Скопировать
- What else awaits me here?
Commissar!
Who's that?
- Что еще мне доведется здесь увидеть?
- Комиссар!
- Кто это?
Скопировать
- Or a masked dwarf!
- Always alert, Commissar!
That's why you'll go down to the pub. - Sure!
- Или переодетый лилипут.
- Надо быть всегда настороже, комиссар.
Поэтому спускайтесь вниз, в пивную.
Скопировать
- Thank you, good so far!
Remember, Commissar: To admit one's defeat is also a victory of a kind.
So in fact we've won!
- Спасибо, пока неплохо!
- Запомните, комиссар: признать поражение тоже своего рода победа.
- Значит, мы победили.
Скопировать
- Are you seeing what I'm seeing?
- Stay calm, Commissar!
Always ready!
- Вы тоже видите то, что я вижу?
- Спокойствие, комиссар.
Всегда готов.
Скопировать
Only you can solve such a mystery.
Commissar!
You can still decide to come!
Только ты можешь решить эту пирамидальную загадку.
- Комиссар!
Еще не поздно присоединиться!
Скопировать
- She's certainly fallen for you!
- Commissar!
We're not at the pub!
- Запала она на вас.
- Комиссар!
Мы не в пивной!
Скопировать
shepherd! At your service!
Have you discovered anything new in the palace, Commissar?
Nothing!
- Слушаюсь...
- Во дворце ничего не удалось выяснить, комиссар?
- Ничего.
Скопировать
...Hot dogs... hot dogs...
- Commissar Ledvina!
Josef Ledvina.
- Момент! .. - Сосиски... горячие сосиски!
... - Комиссар Ледвина.
- Йозеф Ледвина.
Скопировать
He earned the nickname "Gardener" by his botanical experiments.
Commissar!
He appeared out of the Amazonian jungle where he'd lived with the local Indians.
- Прозвище "Садовник" он получил за свои ботанические эксперименты.
- Комиссар!
- Он явился из амазонских джунглей, где жил среди индейцев.
Скопировать
- Just a moment! The best comes last.
- Commissar!
- Observe well!
- Самое сладкое - на закуску.
- Комиссар!
- Смотрите внимательно.
Скопировать
Interesting!
Commissar! We're off!
- Where to?
Интересно...
- Комиссар!
Идемте!
Скопировать
- You need to be tough with such as her.
- A gentleman treats a woman as a lady, Commissar!
- As you wish!
- С такими нужно пожестче!
- Джентльмен к любой женщине относится с уважением, комиссар!
- Еще чего...
Скопировать
- But you will.
Only not as Commissar Ledvina.
- What's that?
- И останетесь.
Только не как комиссар Ледвина.
- Это что за маскарад?
Скопировать
Each Thursday, the courier Krassky brings your weekly instructions from Moscow, does he not?
Oh, your commissar, he knows everything, eh?
Well, if he knows everything, why doesn't he speak to Grigorieva himself?
Алло. Это я.
Не говори мне ничего про обед, женщина. Меня не интересуют грибы!
Слушай сюда, я задержусь в городе, по делам государственной важности.
Скопировать
You are so beautiful, when you are silent.
After this case you'll be promoted to commissar.
-Maybe...
Какая ты красивая...
После этого дела тебе дадут комиссара.
Может быть.
Скопировать
You'll tide over this unpleasant time, I'll give you excellent pay, modern chromium-plated furniture from Germany, and a free hand.
Later, when the revolution wins and you become Commissar of Arts, you'll pay me back.
I doubt it.
Вы преодолеете это неприятное время, я вам очень хорошо заплачу, современнейшей мебелью из Германии, и я дам вам полную свободу действий.
Позже, когда победит революция и вы станете Комиссаром искусств, тогда вы отдадите мне должок.
Сомневаюсь.
Скопировать
- I am Grigoriev. And who are you, please? Al Capone?
Why do you rumble at me like a commissar?
Then, counselor, since we cannot afford to delay,
Так как у нас мало времени, прошу изучить обвинительные фотографии расположенные на столе рядом с вами.
Фотографии?
Какие фотографии?
Скопировать
Leave the God alone.
I guess your man was a Commissar, wasn't he?
Since all God's things are everyone's, don't grudge it and shut up.
Ты Бога оставь
Твой-то комиссар, никак?
Раз " твое-мое-Богово" , значит, — молчок, не жалься.
Скопировать
Mister Rolling would like to acquire the right of ownership for this invention.
word ofyours about the murder' about all those... incredible adventures' he would've called the police commissar
All he wants from you is a good detective work' that's all.
Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение.
Если бы мистер Роллинг поверил хоть одному вашему слову об убийстве, обо всех этих... невероятных приключениях, он не замедлил бы позвонить комиссару полиции.
От вас требуется работа приличных сыщиков, и только.
Скопировать
None of this matters.
What does matter, Comrade Commissar?
Tell me, I've forgotten.
Все это неважно.
Что же важно, товарищ комиссар?
Скажите, я забыл.
Скопировать
- Good morning, comrade.
- Good morning, Comrade Commissar.
Here's my report on materials available for trading in the next four months.
- Доброе утро, товарищ.
- Доброе утро, товарищ комиссар.
Я подготовила доклад о товарных позициях... доступных в последующие четыре месяца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commissar (кемиса)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commissar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемиса не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
