Перевод "плавающий" на английский

Русский
English
0 / 30
плавающийswim steam sail drift float
Произношение плавающий

плавающий – 30 результатов перевода

О, здорово, спасибо.
Кажется там плавает окурок.
Прости за локоть.
- Oh, great, thank you.
I think there's a cigarette butt in there.
Sorry about the elbow.
Скопировать
Как прошло занятие по плаванию? Упражнения, упражнения, упражнения.
Тренер Скотт заставил нас плавать с руками сжатыми в кулак.
- А что это дает? - Вероятно ничего.
Oh, I did get to work on my backward racing start.
How'd that go? Not so good.
I think I ended up with half the pool up my nose.
Скопировать
- Что же нам теперь есть?
- Я не умею плавать!
- Папа, мне страшно.
- What are we gonna eat?
- I can't swim!
- Dad, I'm scared.
Скопировать
Я знаю, но ты ведь сказал, что мы все начинаем сначала, и я думаю, что мне нужно посветить, немного времени себе.
Ну знаешь, больше плавать в озере.
Может мы, ну ... выпьем чашечку кофе, и обсуди это?
I know, but, like you say, all of this is a new start, and I really need some time to myself.
You know, the big swim in the lake me.
Should we, uh... go for a coffee, talk about it?
Скопировать
Нет, она и так, жена и мать.
Она просто хочет, посвятить немного времени себе, ну ты знаешь, больше плавать в озере.
Что?
No, she is a wife and mother.
She just wants more time to herself, You know, a big swim in lake me.
A what?
Скопировать
- Да.
Это все те маленькие кусочки бумаги, которые плавали...
Я выпил всё это дерьмо, чувак!
Yeah.
Is that what all those little pieces of paper were floating...
I drank all that shit, dude!
Скопировать
Я собака-призрак.
Я плаваю туда-сюда.
Эрл, я боюсь.
I'm a ghost dog.
I'm floating around.
Earl, I'm scared.
Скопировать
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Этому кораблю еще плавать и плавать.
Мой источник в ВВС дал мне вот это.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
This ship is far from sunk, bow tie.
I happen to have a contact in the Air Force who supplied me with these.
Скопировать
Сьюзен...
Я не умею плавать.
Что?
- Susan...
I can't swim. What?
You...
Скопировать
В четверг.
Когда вы плаваете?
В пятницу.
On Thursday.
When do you go swimming?
On Friday.
Скопировать
В четверг я делаю упражнения.
В пятницу я иду плавать.
В субботу я играю в гольф.
On Thursday I do my exercises.
On Friday I go swimming.
On Saturday I play golf.
Скопировать
-Я могу прыгать.
-Я могу плавать.
-Я могу бегать.
-I can jump.
-I can swim.
-I can run.
Скопировать
Я не могу его бросить!
Мэг, ты хорошо плаваешь!
Принеси её! Что?
Hang on, Lois.
There's a case of beer in the fridge.
I can't leave that behind.
Скопировать
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете, плавать
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
That story informs this one, but I'm not going to tell it...anyhow, ...I swam up to the middle of the lake, and I couldn't bring to myself to go under so I just started, you know, floating around waiting to get tired, and then, BAM, BAM, BAM, BAM,
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Скопировать
Они похожи на два отростка, пытающиеся съесть твои сандали.
Зато я храню в себе столько воды, что тебе придется плавать вокруг меня, чтоб получить свою грин-карту
Это было не очень мило с твоей стороны.
They look like hungry biscuits trying to swallow up your flip-flops.
Yeah, well, I'm retaining so much water, I'm afraid you're gonna try to swim across me to get your green card!
That wasn't a very motherly exchange.
Скопировать
Примените воображение.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Use your imagination.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
Скопировать
Я сказал - в поло, на лошадях!
Как это не умеешь плавать?
Ты что в лагерь летом не ездил?
I said polo! With horses!
How can you not know how to swim?
Didn't you go to summer camp?
Скопировать
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
думать, что мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose an opera...
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
Скопировать
Что у тебя случилось?
Я научилась плавать под водой.
И я не боюсь теперь.
- Tell me what's been happenin'.
- I learned to swim underwater.
- And I'm not afraid!
Скопировать
И они говорят, что нет глобального потепления! Но северный полюс теперь бассейн.
Всё плавает... Уже даже не глобальное потепление, духовка включена!
В середине страны 105 по Фаренгейту, и люди спрашивают
And they say there's no global warming, but right now the North Pole is a pool.
It is beyond global warming, at this point it is cooking.
It's 105 in the middle of the country, and people come up going,
Скопировать
Учитель, вы понимаете, какой стыд я чувствую?
Я не могу никому рассказать, я не могу ходить плавать, не могу даже пописать рядом с другими.
У меня нет друзей,
Teacher, do you know how ashamed I've felt?
I couldn't let anyone know. I couldn't go swimming or even take a piss with others.
I have no friends.
Скопировать
- Не припоминаю.
Я часто ходила плавать к ним в бассейн.
Вы подолгу болтали с Дебби, когда ты меня забирала.
- Not ringing a bell.
I used to go swimming at her house all the time.
You and Debbie had long chats when you dropped me off.
Скопировать
Хорошо, продолжай в том же духе.
Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену.
Ты послушай его, Джимми.
That's good, keep it up.
I'll go this against $10, you're riding the boat, midnight shift.
Listen to the man, Jimmy.
Скопировать
Я никогда не покидал судно. Таинственные фрукты.
Становишься топором и не можешь плавать.
Но взамен получаешь невероятную силу! У Робин и Чоппера тоже есть подобные таланты.
Its body somewhat changed.
The price to be paid for these gifts, it is that one cannot swim any more.
Our Chopper... and Robin have also these capacities.
Скопировать
Ну ты поняла....
Мелко плаваешь,Синбад. Думай о большем
Если украдешь книгу,только для того чтобы получить выкуп ты будешь достаточно богат чтобы отдыхать на пляже.
You know, "me" stuff.
You're not thinking big enough, Sinbad.
Steal the Book for ransom, and you'll be rich enough to lounge on an island beach.
Скопировать
Что нам делать?
Плавать.
Дори, хватит петь.
What do we do?
We swim
Dory, no singing.
Скопировать
Будешь наступать на него как на камень.
Плавать в нем, как в море.
- Главное - поверить.
You step on it as you would a stone. You swim through it, as you would the sea.
And all you have to do is believe.
Believe what?
Скопировать
- Нужно добраться до дна.
Плавать, плавать, плавать
Еще чуть-чуть.
- Let's get to the bottom.
Just keep swimming
Almost there.
Скопировать
Радуйтесь, что я не скажу вашим родителям.
Ты же неважно плаваешь.
- Я нормально плаваю, папа.
You're lucky I don't tell your parents.
You can't swim well.
- I can swim fine, Dad, okay?
Скопировать
А ну отстань!
Не мешай плавать.
Тебе что, океана мало?
Will you quit it?
I'm trying to swim.
The ocean isn't big enough for you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плавающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плавающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение