Перевод "calligraphy" на русский

English
Русский
0 / 30
calligraphyкаллиграфия
Произношение calligraphy (калигрофи) :
kalˈɪɡɹəfi

калигрофи транскрипция – 30 результатов перевода

Perhaps he really did lose his report card.
Have you been teaching calligraphy long?
Yes, many years indeed
Возможно, он действительно потерял свой дневник.
Вы давно обучаете каллиграфии?
Да, уже много лет.
Скопировать
Like this, try
Very few want to learn calligraphy nowadays
I used to teach 3 lessons a week Now, it's down to only one
Вот так, попробуй.
Сейчас мало кто хочет учиться каллиграфии.
Было время, когда я проводил 3 урока в неделю, сейчас остался один.
Скопировать
She cleaned with us did laundry with us and taught us to cook
On rainy days we'd practice calligraphy and sewing
And she'd tell us all kinds of stories, the like of which we'd never heard before
Она убирала вместе с нами, стирала и учила нас готовить.
В дождливые дни мы занимались каллиграфией и шитьем.
А еще она рассказывала нам разные истории, каких мы никогда раньше не слышали.
Скопировать
Let's go, kids.
Leave the calligraphy.
It's about time!
Пойдёмте, дети.
Бросайте вашу каллиграфию.
Давно пора!
Скопировать
Leo 's not gonna send you an engraved invitation.
I don't need calligraphy.
He knows where my office is.
Лео не пришлёт тебе персональное приглашение с вензелем.
Мне не нужны выкрутасы.
Он знает, где меня найти.
Скопировать
I'm planning for a fourth.
Maybe I should have taken a nice calligraphy class.
Oh, forget about it.
Надеюсь, что будет и четвертая.
Наверное, мне стоило записаться в класс каллиграфии.
Забудь.
Скопировать
Maqbool, bring the hookahs.
Where did you find this piece of calligraphy?
You won't believe I found it in a junk shop, for 50 rupees.
- Принеси листья бетеля. - Сейчас, господин
Мирза, где ты достал эту 'Васли'? А, это как алмаз среди навоза.
Знаешь того старьевщика на углу рынка скота? - Да. Я купил у него всего за 50 рупий.
Скопировать
And tell the mistress there are two for dinner.
You must show me the calligraphy your wife likes so much.
All in good time.
И Рафик, листья бетеля. - Господин Мир.
Пока садись. - Господа
- Что такое?
Скопировать
Where are you going?
- I'll fetch that calligraphy. - My respects to your wife.
What's going on?
Передавай привет жене.
А ты не меняй фигуры, пока меня нет.
Он спрятаться пытается.
Скопировать
Every morning and evening.
Your calligraphy is so beautiful.
Where did you find that?
Каждое утро и вечер.
Твоя каллиграфия прекрасна.
Где ты нашла её?
Скопировать
But.. There are models, not better just to like this?
Those words on the model for calligraphy or painting are not very goodlooking
My relatives and friends
Но , Имеются модели, не лучше только понравиться это?
Те слова на модельные для каллиграфии или картины не очень goodlooking
Мои родственники и друзья
Скопировать
I have nothing to do.
You're practising calligraphy.
I'll write your name.
Мне нечем заняться.
Упражняешься в каллиграфии?
Давай напишу твое имя.
Скопировать
You write gracefully.
Calligraphy is so similar to fencing.
Maybe it is.
Ты красиво пишешь.
Каллиграфия очень похожа на фехтование.
Может быть.
Скопировать
Oh, it's very nice, son.
But calligraphy really isn't a sport.
It's more of a craft.
Замечательно, сынок.
Только каллиграфия - совсем не спорт.
Это, скорее, ремесло.
Скопировать
- Danny, you all right?
Neat calligraphy.
It's called the flame alphabet.
Дэнни, что с тобой?
Точная каллиграфия.
Это называется огненным алфавитом.
Скопировать
What happened?
We didn't come to hear about a French faggot and his calligraphy.
It's too fucking bad.
Итак...
Хреново у тебя получилось. - Я старался...
- Да, покашлял 3 раза.
Скопировать
I thought ifyou got up early, you'd--
Do you do calligraphy?
There.
Я подумала, что если встанешь пораньше...
У тебя красивый почерк?
Вот.
Скопировать
-Creative writing. -Yeah, I'll say.
-lt's calligraphy.
-lt's pretentious.
Наилучшее эссе.
Я так и сказал. Это каллиграфия.
Это вычурно.
Скопировать
He's doing fuck all.
I think it's time for us to consider... the calligraphy in Matisse.
Primarily I mean "Les fleurs du Mal", 1944. Oh, them?
Ничего не происходит!
Я думаю, пора поговорить о каллиграфии в работах Матисса.
Я имею в виду, прежде всего, "Цветы печали" 1 944 года.
Скопировать
We jumped out while the British came down the road in bright red jackets but never has a war been so courteously declared.
It was on parchment, with calligraphy and,"Your Highness, we beseech on this day to bite me if you please
Can I go back to what you were saying at the beginning? - Yeah.
Мы выпрыгнули когда британцы пришли по дороге в ярко-красных жакетах но никогда не было войны столь учтиво объявленной.
Это было на пергаменте каллиграфическим почерком... "Ваше Высочество, мы умоляем в этот день укусить меня, если Вам угодно."
Могу ли я вернуться к тому что вы сказали в самом начале?
Скопировать
There would only be a man and a woman.
The truth of calligraphy has to be intuitively grasped.
It is the same with swordplay.
Только мужчина и женщина.
Сущность чистописания исходит от души.
Владение мечом тоже.
Скопировать
It was my first decree.
Plus, Ted handwrote all of the table cards for the reception in calligraphy.
The man's a wizard with a pen.
Это было моим главным условием.
Кроме того, Тэд вручную подписал каллиграфическим почерком все настольные карточки для рассадки гостей.
Этот человек - просто волшебник с пером.
Скопировать
There he goes again.
Calligraphy is the artful and visual expression of communication.
Take Garamond, for example.
Он снова пошел.
Каллиграфия - это искусное и визуально выражение связи.
Take Garamond, для примера.
Скопировать
Nothing, really.
It's homework for calligraphy class.
It's beautiful.
Ничего серьезного.
Это домашняя работа по каллиграфии.
Это великолепно.
Скопировать
You should've brought him to my room.
He would've run screaming once he saw my calligraphy set, my coin collection, my chain-mail corset from
Well, that's pretty cool.
Тебе нужно было показать ему мою комнату.
Он бы убежал с криками, когда увидел бы мой набор для каллиграфии, коллекцию монет и корсет с костюмированного бала "Сказка ренессанса".
Нет, это очень мило.
Скопировать
Traci.
It's my first time using a calligraphy pen.
- Where?
Трейси.
Это в первый раз, когда я использовала каллиграфическую ручку.
-Где?
Скопировать
It is a wonder that modern man ever learned how to sit without one.
Hey, did you actually learn calligraphy?
No.
Это удивительно,как современный человек учит даже как сидеть одному.
Эй, ты правда изучал каллиграфию?
Нет.
Скопировать
♪ maybe just one kiss ♪ ♪ kiss ♪ Don't feel threatened.
I brought my own calligraphy pen.
Okay.
Не заставляйте мне угрожать вам.
Я принесла свою ручку.
Хорошо.
Скопировать
You left them outside my room by accident?
I was setting up to practice my calligraphy at the same time I was unpacking the dry cleaning.
There was a mishap.
Вы случайно оставили их около моей комнаты?
Я собирался попрактиковать свою каллиграфию и одновременно с этим разбирал вещи из химчистки.
Произошла неприятность.
Скопировать
We will be outside to protect you
I will return tomorrow You have so much calligraphy and painting It seems that you are fond of poetry
Any findings in the Naval Department search?
Мы будем охранять Ваш дом.
Я вернусь завтра. интересуетесь поэзией.
Есть результаты по военно-морскому департаменту?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов calligraphy (калигрофи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calligraphy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калигрофи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение