Перевод "Steals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Steals (стилз) :
stˈiːlz

стилз транскрипция – 30 результатов перевода

No. No, now is fine.
Just give me a second to take my laundry out of the machine Before someone steals it.
I can wait.
Нет, сейчас нормально.
Подожди, я вытащу одежду из стирки, пока ее кто-нибудь не украл.
Я могу подождать.
Скопировать
Do you think Francis will have anything as fine as these?
Only if he steals them.
Come. Let's eat together. We can talk.
- Как ты думаешь, у Франциска наряды не хуже?
- Только если он украдет эти.
- Пойдем, поедим и поговорим.
Скопировать
I like to have fruit.
She steals the grapes!
I do not!
Мне нравится есть фрукты.
- Она крадёт виноград!
- Не краду!
Скопировать
That is what Ryan is like:
a fake brother who steals your jeans.
So...
Вот и Райан точно такой же.
Фальшивый брат, который ворует твои джинсы.
Ну...
Скопировать
Fine.
I've seen this kid, he sneaks onto my farm and steals my hemp.
Yeah, I know that guy.
Ладно.
Я видел этого парня. Он шастал около моей фермы и воровал коноплю.
Да, я знаю этого типа.
Скопировать
He starts breaking things with a bat.
He approaches the counter, steals the money and leaves.
I couldn't see him clearly with the stocking on his head.
Он начинает битой крушить всё вокруг.
Он подходит к прилавку, берёт деньги и уходит.
Я не смогла его чётко разглядеть из-за чулка на голове.
Скопировать
- Oh, please.
The guy steals from lesser-known artists and markets himself to suckers with more money than taste.
You know what?
- Ой, да перестань.
Он ворует у неизвестных художников и продает картины лохам, у которых денег больше, чем вкуса.
А знаешь...
Скопировать
You do, I give him 10 minutes to fly away with your restaurant.
My very best passenger and he steals him.
That double-crossing, double-dealing bush pilot stole my best passenger from under my nose.
Познакомишься. Ему хватит 10 минут, чтобы стащить твой ресторан.
Мой лучший клиент, и он увел его.
Этот двурушник украл моего лучшего пассажира из-под моего носа.
Скопировать
Excuse me.
He steamrollers in and...steals her from me!
I'm afraid my husband's out.
!
Извините Он крушит все на своем пути...
Боюсь, моего мужа нет дома
Скопировать
Why is your name on the desk?
My name's there so no one steals it.
That's a joke, isn't it, Dad?
- А почему на столе твоё имя?
Я купил этот стол, а имя - чтобы его не украли.
- Это шутка, папа?
Скопировать
People gossip.
I told people I was a transvestite, so that steals their thunder.
"Have you heard...?
Люди сплетничают.
Я говорил людям, что я трансвестит, и это бесило их.
"Вы услышали...?
Скопировать
He's here, in Paris, you're seeing him again.
He steals your garter, you take his hat, the whole thing is perfectly obvious!
How can a woman stoop so low!
Он украл подвязку!
Ты взяла у него деньги! Все ясно, как божий день!
Как может женщина так низко пасть? !
Скопировать
Oh, this is too much!
- I'll catch this criminal who steals garters, and wives, even though I have been discharged,
I'll prove I can still be more useful than this, this Monsieur Vidocq!
Это уж слишком! ..
Я поймаю этого негодяя, который крадет подвязки... и жен!
Хоть меня и выгнали, но я в сто раз лучше этого месье Видока!
Скопировать
- He's homicide.
- He steals fried shrimps.
He wants to help, and so do I. You asked me to, remember?
- Он из отдела убийств.
- Он украл жаренные креветки.
Он хочет помочь, и я тоже. Ты просила меня помочь, помнишь?
Скопировать
Thief, thief, thief!
Someone steals my name.
And because a year passes before I see the newspaper in which he warns me that he intends robbing me, I cannot make this scoundrel give my name up again.
Вор, вор, вор!
Кто-то украл мое имя.
Но так как прошел год с тех пор, как он поместил объявление о том, что желает меня ограбить я не могу заставить негодяя вернуть мне мое имя!
Скопировать
Gotfred will get his compensation.
You've talked about Gotfred getting his compensation - because he is forced to steal to live, but he steals
Because he's used to it now.
Готфриду скоро выдадут компенсацию.
Ты так много говоришь о компенсации для Готфрида, мол ему приходится воровать, чтобы выжить. Но он крадёт в удовольствие.
Это потому что он уже так привык.
Скопировать
I... I'm sure you're wrong.
I'm sure Reynardo never steals.
Never steals?
Я...я уверена - ты ошибаешься.
Я уверена, что Ринардо не вор.
Не вор?
Скопировать
What if the hotel has a crook who.. zap!
steals everything?
Such behavior, answering back!
А если вор в отеле — вжик!
— и всё стащит?
Ещё огрызается!
Скопировать
Some of you forget that this town has got to keep its skirts clean.
At the studio Christmas party, this idiot steals your car...
- He borrowed my car.
Кое-кто забыл, что в этом городе принято хранить вещи в чистоте.
На студии Рождественская вечеринка, а этот идиот украл у тебя машину...
-Он позаимствовал мою машину.
Скопировать
I'm sure Reynardo never steals.
Never steals?
Hah!
Я уверена, что Ринардо не вор.
Не вор?
Ха!
Скопировать
He asked me if I would accuse at the Chamber, in meetings and in the newspapers, a notable from your village
One who has the province under his control, who wheels, steals and deals.
A notable?
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни.
Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
- Почтенный?
Скопировать
Excuuse me.
A notable who steals, runs rackets and lays down the law.
Who do you think it is?
Прошу прощения.
Почтенный человек ворует, занимается махинациями и делает погоду.
- Кто это, как думаете?
Скопировать
A wicked child?
Who steals from me?
- Dirty brat!
С этим испорченным ребенком?
Который обкрадывает меня?
- Чертово отродье!
Скопировать
A thief's principle!
But everyone steals!
The grocer!
Принцип? ! Это принцип вора!
Но все воруют в этом мире!
Что делает торговец?
Скопировать
Good name in man and woman, dear my lord is the immediate jewel of our souls.
Who steals my purse steals trash. 'Tis something, nothing.
'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands.
Честь, генерал, для женщин и мужчин - Бесценный клад, сокровище их сердца.
Кто кошелек украл - украл пустяк:
Он служит мне, тебе, служил он многим.
Скопировать
Know the term "gentleman thief"?
It's a rich man who dresses in rags and steals for pleasure.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия.
Когда у человека есть возможность получить все, что он хочет, с помощью денег; у него появляется желание, получить все без их помощи.
Скопировать
Shes's a thief.
She steals everything !
It's a shame.
К тому же воровка!
Тащит всё подряд! ..
Всё! .. Стыд и позор.
Скопировать
He laughs at me.
Then he steals my idea!
I could've been a millionaire.
Сначала он надо мной смеётся.
Потом он крадёт мою идею!
Я мог стать миллионером.
Скопировать
Once I thought about what would happen if we, like ants, brought the maximum to the state?
Just imagine the situation when no one steals and no one drinks.
A very important thought.
Однажды я подумал, а что было бы, если бы мы, как муравьи, несли максимум государству?
Вы только представьте себе, никто не ворует, никто не пьет.
Очень важная мысль.
Скопировать
What do you mean. "Who?" That stupid Odile!
She steals now.
That's all I need.
Что ты о ней думаешь? "Как о ком?" Об этой глупой Одилии!
Она и теперь обворовывает меня.
С меня хватит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Steals (стилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Steals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение