Перевод "воровать" на английский

Русский
English
0 / 30
вороватьpinch filch pilfer steal be a thief
Произношение воровать

воровать – 30 результатов перевода

Разумеется.
Быть может, он и воровал-то впервые.
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
- Of course.
Maybe he was a first offender.
If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound.
Скопировать
Я вождь ароканцев, Талькав.
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!
- Где они?
I'm an Araucanian chief, Thalcave.
My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom.
- Well, where are they?
Скопировать
Туда, где нет ни лордов, ни милордов, таких, как эти.
У кого мы тогда будем воровать?
Бежать прочь нужно только от тюрьмы.
Where there's no lord and people like this.
What would we steal without them?
Prison just give people the need to flee away.
Скопировать
Картошка, что вчера раздали - мелкая!
Думал, урожай у меня мал, а оказывается, у меня воровали.
Все говорят, что потеряли больше, чем было.
All the potatoes we divided up last night were tiny!
I thought my crops were rather poor but I was being robbed.
Everyone claims he lost more than he got.
Скопировать
Ну, давай!
И скажите мне, она не воровала?
Разве ты не знаешь, Анна?
Well, go on!
And tell me, doesn't she steal?
Don't you know Anna?
Скопировать
Они уже закончились.
— Что будешь делать, воровать?
— Да ладно...
It has already run out.
- What will you do, steal?
- Come on...
Скопировать
Альбер, прекрати эти намеки.
Иначе я всем расскажу, как твой дядя воровал треску.
Тебя арестуют за клевету!
Stop your innuendos!
Should I remind you of your uncle who stole cod at the grocery.
I'll sue you for slander.
Скопировать
Да, вот именно.
Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать.
Ты убьёшь самурая. Понял?
Your mother's right.
You can't build a fortune unless you're known as a killer and a thief.
You kill that two-bit samurai.
Скопировать
Согласен, мистер директор, я всегда играю честно.
Воровать нечто подобное, Гудман? !
Почему ты не украл какого-нибудь Шекспира или Петрарку?
Agreed Mr. director, I always play fair.
Why steal something like that, Goodman?
Why didn't you steal a Shakespeare or Petrarch?
Скопировать
ЧЛЕН СЕМЬИ ХИРОНО КАЦУХАРУ САЙДЗЁ
Вы должны были сторожить от воров, а не воровать друг у друга!
И сколько вам заплатили за лом, который вы украли?
A MEMBEROF THE HIRONO FAMILY KATSUHARU SAIJO
You're supposed to be guarding againstthieves, notstealing yourself! .
Howmuch did you make from the scrap you stole?
Скопировать
Да. Мои приятели хотели быть пожарниками или фермерами или полицейскими, что-то в этом роде. Но не я.
Я хотел грабить и воровать.
Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении.
My buddies wanted to be firemen or farmers or policemen, something like that.
Not me. I just wanted to steal people's money.
I bet you wanted to have your picture in every post office, too.
Скопировать
Но дети, семья - на нам будет не на что жить?
Значит пойдёте воровать.
Она ведь может умереть, если не начать лечение.
But the children, the family-- How will we manage?
Go and steal.
She could die if she doesn't get treated.
Скопировать
Спокойной ночи.
Воровать грешно.
Я не хочу!
Good night.
Stealing is a sin.
I don't want it!
Скопировать
я пошла работать горничной и чистила обувь в коридоре, а на следующий день ложилась с ними в постель.
На новой работе я начала воровать деньги из кармана шефа.
Потом пошли его чеки, а потом я сбежала с его кошельком.
I threw myself into life. At fourteen, I got my first high heels.
A man bought them for me.
I got a job as a maid, so I'd check the shoes in a bar... and pick them up on my next day off.
Скопировать
Мы можем так сделать.
Мы будем воровать помидоры.
Будем выкапывать картошку и я буду печь ее в горячей золе.
We could do it.
We'll steal tomatoes.
And we'll dig up potatoes and I'll cook them in hot ashes.
Скопировать
Это в мой адрес?
Кто дежурит на кухне, пусть следит, чтобы не воровали.
Смотрите хорунжий, сможет ли повар украсть... для беременной немки.
Whoever"s got kitchen duty ought to make sure they don"t steal.
Will the cook steal, the officer wonders... for the German woman who"s expecting?
They"re cooking with coal again!
Скопировать
Каким я был глупым! Держал эту голь в бараке, кормил, рисковал из-за них,
воровал еду глупым цыганам. Ты, смотритель, не хвались.
Ты хлеб и масло для себя крал, а для них суп.
I kept this rabble alive in prison... fed them, risked my neck forthem... stole food from the stupid Gypsies.
I know how it was, you stole bread and butter for yourself... and soup forthem.
Who gave them a place in the barracks?
Скопировать
А покупал ты ее по советским законам?
Или по советским законам ты ее воровал?
Прекратим эту бесполезную дискуссию.
Did you buy her according to the Soviet law?
Or did you have her kidnapped by the Soviet law?
Let's cut this ridiculous discussion short.
Скопировать
Что я сделал?
Я воровал и лгал.
Но я любил своего соседа.
What did I do?
I stole and I told lies.
But I loved my neighbor.
Скопировать
Я тебе налью.
Воровать больше не надо.
У меня в кармане восемь баксов. Еще двадцать получу в четверг.
- Yeah. I'll get you some.
We ain't got to steal no more.
I got eight bucks in my pockets and 20 more come Thursday.
Скопировать
Она была везде и нигде.
Она воровала деньги у богачей и отдавала их беднякам.
Одинокая галантная воровка, державшаяся в стороне от других воров.
She's evetywhere, but no where to be found.
Stealing money from the rich and giving to the poor.
A lone chivalrous thief who stands out from others thieves.
Скопировать
- Брось.
Блэйни воровал, ублюдок.
Я сказал инспектору, но он мне не поверил.
- Get off.
Yeah, Blaney was a thief, right bastard.
I even told that Chief Inspector, but he didn't believe a word, did he?
Скопировать
Моя дочь и я, мы происходим из царского рода. А ты, твой отец был погонщиком верблюдов
К тому же он воровал обувь!
- Ты лжешь!
My daughter and I are of a royal race... ..as for thee, thy father was a camel driver!
He was a thief and a robber to boot!
- Thou liest!
Скопировать
Встать
решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
On your feet!
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
Скопировать
- А что случилось?
- Ворованная!
Вань, чего делать-то?
-Why?
- It's stolen!
What do we do now, Vanya?
Скопировать
Всюду были сорняки... и не зерна риса в доме.
Нам приходилось воровать, чтобы раздобыть еду.
Потом, кто-то захотел купить поле, но мать даже думать об этом не хотела.
There were weeds everywhere... and not a grain of rice in the house.
We had to steal sometimes just to get some food.
Then someone wanted to buy the field, but Mom wouldn't even consider it.
Скопировать
- Не говори чушь
Ты же не найдешь в Варшаве дешевле, берет всего 500 злотых Скоро начнет воровать
Как увидишь, что украла, я ее сразу выгоню
- Don't be silly.
You won't find a maid in Warsaw for that money.
- What if she starts stealing? - l'll fire her if I catch her.
Скопировать
- Да чёрт с вами, девушке нужно подкрепиться.
Во Франции очень трудно воровать, потому что они только этого и ждут.
- Они такие снобы насчёт их одежды...
- What the hell, a girl has to eat.
It's difficult to steal in France, because they expect you to.
- They are such snobs with their clothes...
Скопировать
Ну, я...
Наверное, я что-то чувствую, иначе зачем я здесь сижу вместо того, чтобы воровать новую продукцию Сен-Лорана
- Правда.
Well, I...
I must feel something, otherwise why am I here when I should be stealing Saint Laurent's new autumn line?
- Exactly.
Скопировать
Ты не можешь спуститься туда... Ты никогда не вернешься наверх, и она знает это. В Даун Андер ненавидят одиночек.
Много раз стаи бродяг нападали на них и... насиловали их женщин, воровали их еду...
А тебе то что до этого?
You can't go down there and-- and ever hope to come back, and she knows it.
Down Under hate solos. Enough rover packs have raided down there and raped their women and stolen their food, and they'll have their defenses up and catch you and kill you.
What the hell do you care?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воровать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воровать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение