Перевод "thrashing" на русский

English
Русский
0 / 30
thrashingпорка взбучка обмолот
Произношение thrashing (срашин) :
θɹˈaʃɪŋ

срашин транскрипция – 30 результатов перевода

Shut up!
Don't tell me the lady's been thrashing you!
My god! You're hurt.
Помолчи!
Тебя тетушка так разукрасила?
Господи, да у вас кровь.
Скопировать
Sinners!
Which one of you hasn't drunken away pants and shirts, go ahead and start thrashing my sinful body!
But if one of you is a proudling, who'll lie, then he'll end up in the blazing inferno!
Грешники!
Кто из вас не пропивал штанов и сорочки, пусть начинает мое грешное тело молотить!
Но если среди вас найдется гордияка, которая сбрешет, то пойдёт в геенну огненную!
Скопировать
I'm sorry, Mr. Thatcher.
What the kid needs is a good thrashing. - That's what you think, is it?
- Yes.
Извините.
Ему надо дать хорошую взбучку.
- Ты думаешь?
Скопировать
Go on, get in there.
Give your brother a thrashing for messing up your plan.
He takes so much looking after.
Давай, залезай уже.
Дай своему брату по башке за то, что помешал твоим планам.
Ему со мной и так достается.
Скопировать
Hey, come to the studio!
Now I'm thrashing this guy at dominoes, I must go to the studio
- OK, you're winning three-two
Пунтильита, Пио, в студию!
Ну вот, только я хотел тебе фишку вставить, пожалуйте в студию!
Ты выиграл три раза.
Скопировать
Go on, get in there
Give your brother a thrashing for messing up your plan
He takes so much looking after
Иди, залезай туда
Устрой брату порку за то, что он испортил твой план
Ему, присматривая за мной, и так хватает
Скопировать
I should rather have dipped my dick in tar... than to have fucked forward such a bunch of useless knapsu.
You should have gotten a good thrashing when you were young...
Now it's too late.
Лучше бы я обмакнул член в смолу... чем породил им кучку никчёмных кнапсу.
Вас надо было больше драть, пока были детьми...
А сейчас уже слишком поздно.
Скопировать
Because I have it on good authority that the sperm outside the ball sac - ejaculatum - will survive for 18 hours. Now is that a lingering...
- Flopping and thrashing around. - Well, it depends whether they're...
Eventually, like, billions of them dying out, one last sperm...
Я хочу сказать, что сперма вне мошонки - эякулят - живёт 18 часов.
шлёпая и разбрасываясь вокруг
В итоге миллиарды их умирает, и один последний сперматозоид...
Скопировать
You can't block military promotions.
We can't have an intraparty fight when Republicans are thrashing us on security.
Oh, I don't wanna fight.
Вы не можете блокировать присвоение воинских званий.
Мы не можем иметь трения внутри партии, когда Республиканцы треплют нас по вопросам безопасности.
О, я не хочу трений.
Скопировать
I'm gonna leave you alone now.
Thrashing only makes me hold tighter!
Now there's an idea.
Вопросов больше не имею.
Сопротивление лишь заставляет меня держаться крепче.
А это идея.
Скопировать
He used to carry her for his own pleasure but now it's the examining magistrate's.
And in my position there is nothing that I can do about it but if somebody had given him a good thrashing
He's a coward, you know?
Видали, свое удовольствие справил, а теперь тащит ее к следователю. А может быть ваша жена сама виновата?
Я и говорю, сама ему на шею вешается, а мне, в моем положении, нечем защищаться.
Вот задать бы этому студенту хорошую трепку.
Скопировать
"But later on, when she really deserves your homage... you treat her like a galley slave!"
"Will you admit that you deserve a good thrashing?"
I'll let you off that but if you want to know where Mary is... you've got to do as I said... stand in the corner!"
"Но потом, когда она действительно заслужит твоё почтение, ты начинаешь относиться к ней, как к галерному рабу!"
"Признаёшь, что заслуживаешь хорошей трёпки?"
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
Скопировать
"Why do I act like that?
To avoid getting a thrashing and since dad thrashes less..."
You're so far away, not being able to see you, I can't bear it anymore.
"Почему я так себя веду?
Чтобы не получить взбучку от матери, отец не такой злой..."
Ты так далеко, без возможности увидеть тебя, я так долго не выдержу.
Скопировать
- What will you do?
First, give you a thrashing.
What a situation, my little beetle.
- Что будешь делать?
Сначала отшлёпаю тебя.
Ничего себе ситуация, моя маленькая птичка.
Скопировать
Only those who have tried to drown themselves escape a fine.
And they get a thrashing in the police station.
Couldn't they go outside the town and bathe somewhere in the countryside?
Лишь утопленники избегают штрафа.
В полицейском участке этим грозит взбучка!
Они не могут искупаться за городской чертой? все огорожено! На вольной природе?
Скопировать
A pat from you is like a beating from a normal man.
You want another thrashing?
Where are you going?
Твои тычки страшнее ударов.
Что, добавки захотелось?
Куда собрался, а?
Скопировать
Which is all to the good.
Because next month, I mean to cross into Spain and give Marshal Victor a damn good thrashing.
Pity about James Rothschild.
Все это к лучшему.
В следующем месяце я хочу войти в Испанию и задать трепку генералу Виктору.
Жаль, вы не нашли Джеймса Ротшильда.
Скопировать
But what if I'm sick?
A disease like yours can be cured at home, with a good thrashing.
No need for a hospital.
И ты никуда не поедешь.
Но я ведь больна... Твою болезнь дома вылечить можно хорошей поркой.
И в больницу ехать не нужно.
Скопировать
What do you think?
It's loud, fast and thrashing'.
Little bit short on the melody, but...
Что ты думаешь?
Это громко, быстро и долбит.
Немного коротковатые мелодии, но...
Скопировать
You're right.
We'd better settle for a thrashing... so he can still read for us, yeah.
I'll give that one a flogging that he'll never forget.
Ты прав.
Да. Лучше зададим ему трепку. И тогда он сможет читать эти имена.
Я задам ему такую взбучку, которую он никогда не забудет.
Скопировать
But if he is responsible then straighten it out.
For example he can be given a good thrashing.
I feel like laughing when you talk of thrashing.
Надо разобраться с тем, кто виноват.
- Как? - Ну есть много способов.
Например хорошо поколотить.
Скопировать
- Yes, it's him !
It seems the war gave him a holly thrashing !
- Quick, I'll get ready to receive him !
- Да, это он!
Похоже, война его здорово потрепала!
- Быстро, я приготовлюсь к встрече с ним!
Скопировать
For example he can be given a good thrashing.
I feel like laughing when you talk of thrashing.
What's the advantage in thrashing an innocent person like him? Innocent!
- Как? - Ну есть много способов.
Например хорошо поколотить.
А тут не над чем смеяться, я совершенно серьезен.
Скопировать
I feel like laughing when you talk of thrashing.
What's the advantage in thrashing an innocent person like him? Innocent!
A manager in such a big private firm and innocent?
Например хорошо поколотить.
А тут не над чем смеяться, я совершенно серьезен.
Зачем избивать невинного?
Скопировать
Take him home.
Let his mother give him a thrashing.
Yes, Comrade General.
Отведите его домой.
Пусть мать ему всыплет как следует.
Есть!
Скопировать
Remember how we used to fight?
A thrashing from you would have given me peace of mind
The anguish of beating you has still not left me
Помнишь как мы и раньше ругались?
Но я тогда находила душевное спокойствие.
Ты все ещё мучаешь меня.
Скопировать
Because.
Sure, if a person went wrong once, - he's in for a life-long thrashing.
You work your guts out - and you don't get no students.
Да по кочану!
Ну что, если человек разочек оступился, его всю жизнь долбать будут.
Работаешь, работаешь, ...а как практикантов - так нету!
Скопировать
It's the kind of jokes that I can't stand.
I'll go and give him a thrashing.
- Put it on my tab.
Терпеть этого не могу.
Пойду устрою ему взбучку.
- 3апиши это на мой счёт.
Скопировать
Oh, the wind is lashing lustily
And the trees are thrashing thrustily
And the leaves are rustling gustily
Все листы с ветвей срываются
Ветви гнутся и ломаются
Ветер воет и свистит
Скопировать
What the hell do you think you're doing ?
I could give you the biggest thrashing you've ever had in your life.
- My knee.
Какого черта ты там делаешь?
Я тебя сейчас выпорю.
- Мое колено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thrashing (срашин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrashing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение