Перевод "your freedom" на русский
Произношение your freedom (йо фридем) :
jɔː fɹˈiːdəm
йо фридем транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, but they are all dead.
Your freedom has cost me more than what you are, really worth.
Now, I'm your only master.
- Да, но они все мертвы.
- Ваша свобода стоила мне больше, чем она стоит на самом деле.
- Теперь, я ваш единственный хозяин.
Скопировать
- What do you want?
I can return you your freedom, your laboratory, money...
- You?
- Что вам угодно?
Я хочу вернуть вам свободу, лабораторию, деньги, славу.
- Вы?
Скопировать
In exchange for all the corn and stores you held in Bristol and 200 cannon.
That was the price of your freedom, sir.
I did what I considered to be right!
В обмен на всё, что осталось в Бристоле и на 200 пушек.
- Это цена вашей свободы
- Я делал то, что считал правильным!
Скопировать
Give me my freedom.
Your freedom?
The bargain, you remember, was that if we spared you and your Tardis, you would lead us to this planet, in return for the death of the Doctor.
Верните мне свободу.
Свободу?
Вы не забыли, что сделка состояла в том, что если мы пощадим вас и вашу ТАРДИС, то вы приведете нас к планете в обмен на смерть Доктора.
Скопировать
Wecancoexist, but only on my terms.
You will say you lose your freedom.
Freedomisan illusion.
ћыможемсосуществовать,нотолько на моих услови€х.
¬ыговорите,чтопотер€етесвободу.
—вободаиллюзорна.
Скопировать
I am a depraved woman.
L'll give you your freedom.
I don't want to torment you.
Развратная женщина.
Я уеду завтра, освобожу тебя.
Я не хочу мучить тебя.
Скопировать
You have 1 0 minutes, Doctor.
Ten minutes to relinquish your freedom.
At the end of that time, your young friend Zoe will pay the consequences of your foolish and totally pointless opposition.
У тебя 10 минут, Доктор.
10 минут, чтобы отказаться от своей свободы.
По истечении этого времени, твоя юная подруга Зоуи заплатит за твоё глупое и абсолютно бессмысленное противостояние.
Скопировать
Free to live our lives in equality and dignity?
Yes, you were free, if you knew how to use your freedom.
You weren't free enough to slaughter and to burn all the things that had been built.
Жить своей жизнью свободно, с достоинством и равенством?
Да, у вас была свобода, если бы вы умели ею пользоваться.
Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено.
Скопировать
- I insist on my freedom.
- When the link is complete, then you can have your freedom.
Grenades.
- Я требую свободы!
- Когда объединение будет завершено, тогда вы получите свою свободу.
Гранаты.
Скопировать
-I am that.
Your freedom if you kill him.
Stand back.
- Я готов.
Если вы убьете его, получите свободу.
Назад.
Скопировать
I never killed anybody.
If you did regain your freedom, what would you do?
I haven't had time to think about that.
Я никогда в жизни никого не убивал.
Если вы снова получите свободу, то как вы ей распорядитесь?
У меня не было времени думать об этом.
Скопировать
- I threw nobody.
- My father gave you your freedom.
- Where is he now?
- Никого я не бросал.
- Мой отец дал тебе свободу.
- И где он теперь?
Скопировать
Opportunity?
To obtain your freedom from confinement.
How foolish of me to think you would want to help.
Возможность?
Освободиться от вашего заключения.
Как было глупо с моей стороны думать, что вы хотите помочь.
Скопировать
It will be very quick.
But until that time you will have your freedom.
If anything, they'll encourage you to travel so that more people can see you as a symbol of the preeminent truth of our time that you cannot beat the system.
Это будет очень быстро.
Но до этого момента у вас будет ваша свобода.
По крайней мере, они не станут возражать, если вы захотите путешествовать чтобы больше людей увидело вас как символ непреложной истины нашего времени что вы не можете победить систему.
Скопировать
# You'll always feel as good as new #
# Your freedom is the most important thing, my friend #
# You must be strong You mustn't bend #
Таким, словно бы заново родились
Ваша свобода - вот самое важное, друг мой
Будьте сильным Не сгибайтесь
Скопировать
Now hand me that key... or I swear on his grave... I will slit you from navel... to nose.
Your freedom... my lady.
Hello.
А теперь дайте мне ключ, или, клянусь его могилой, я рассеку вас от пупка до носа.
Ваша свобода, миледи.
- Здравствуйте.
Скопировать
Yes, Aaron, it's true.
He can take away your food, your home, your freedom.
He can take away your sons and daughters.
Да, Аарон, ты прав. У фараона власть.
И в силах он забрать и дом, и пищу, и свободу.
И даже дочерей и сыновей.
Скопировать
I doubt it'll do any good.
And I've talked to Grand Nagus Zek himself and he has offered to buy your freedom.
I don't think Weyoun cares much for latinum.
Как мило, но сомневаюсь, что от этого будет прок.
А я разговаривал лично с Великим Нагусом Зеком, и он предложил выкупить твою свободу у Доминиона.
Не думаю, что Вейюн слишком беспокоится о латине.
Скопировать
It's not about me.
Do you want your freedom or not?
Freedom, huh?
Дело не во мне.
Тебе нужна свобода, или нет?
Свобода?
Скопировать
There's many who support Hustler, but none are willing to support you. How do you feel about that?
Why do I have to go to jail to protect your freedom?
That's good.
Многие поддерживают "Хастлер", но никто не поддержит Вас.
Почему я должен сидеть в тюрьме, чтобы защитить Вашу свободу?
- Неплохо.
Скопировать
Come home.
I rejoice in your freedom, Abu Jaffa.
Allah has blessed us.
Возвращайся домой.
Абу яффа, я рад, что ты на свободе.
Аллах благословил нас.
Скопировать
She can't drag this divorce out forever.
You know, Niles, perhaps this place is the price you'll have to pay for your freedom.
Well, it's worth that.
Она не может вечно тянуть с разводом.
Знаешь, Найлс, возможно, это место цена, которую ты должен заплатить, дабы обрести свободу.
Тогда игра стоит свеч.
Скопировать
Am I right?
Your freedom, or the lives of the people in the caravan it's obvious which is more important.
I'll prepare you.
Не так ли?
Господин священник... или жизни караванщиков... что более важно.
Я тебе покажу.
Скопировать
That's why the Goa'uld kept the youngest as slaves and killed the rest.
You could have your freedom on a planet where they can't find you.
What freedom?
Поэтому Гоаулды делали рабами молодых, а остальных убили.
Вы могли стать свободным. На многих планетах Гоаулды не смогли бы вас найти.
Какая свобода?
Скопировать
You're not a program.
In fact, I envy your freedom.
I mean, your crew's mission-- to seek out life... what could be more liberating?
Ты не программа.
На самом деле я завидую твоей свободе.
Я имею в виду миссию вашей команды - поиск новой жизни... Что может быть более освобождающим?
Скопировать
Yes, I was
You won your freedom?
A long time ago, the emperor presented me with a udis- It's just a wooden sword
Да.
Ты завоевал себе свободу?
Однажды, уже давно, цезарь... подарил мне крудис деревянный меч.
Скопировать
A long time ago, the emperor presented me with a udis- It's just a wooden sword
The symbol of your freedom
He touched me on the shoulder, and I was free
Однажды, уже давно, цезарь... подарил мне крудис деревянный меч.
В знак твоей свободы...
Он коснулся им моего плеча, и я стал свободным человеком.
Скопировать
I was the best because the crowd loved me
Win the crowd and you'll win your freedom
I will win the crowd
Я был лучшим потому, Что толпа меня любила.
Завоюй сердце толпы... и ты получишь свободу.
Я завоюю толпу.
Скопировать
And then when enough men have died
perhaps you will have your freedom
Here Use this
А потом, когда погибнет довольно бойцов,
тогда, быть может, ты обретёшь свободу.
Вот. Возьми.
Скопировать
But we have little time
Give me two days and I will buy your freedom
And you you stay alive or I'll be dead
Но у нас мало времени.
Дай мне два дня... И я куплю тебе свободу.
Но ты... ты оставайся в живых... иначе я погиб.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your freedom (йо фридем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your freedom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо фридем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
