Перевод "оплакать" на английский

Русский
English
0 / 30
оплакатьdeplore bemoan mourn
Произношение оплакать

оплакать – 30 результатов перевода

Да мне всё равно.
"И дайте мне тройную веру, чтобы оплакать я могла"
"уместность стольких слов страдания,"
I expect nothing.
"Grant me the humble faith so I may weep
"for the impropriety of such suffering
Скопировать
Брат!
Ведь она пришла оплакать нашего отца.
Прости её!
Big brother!
Surely she has come to mourn our father.
Forgive her!
Скопировать
Мой брат получит бар.
А мои кости будут... лежать здесь и мерзнуть, не преданные земле и не оплаканные.
Постарайся не сломать вторую ногу, пока я отлучусь.
My brother will get the bar.
My nephew will be completely corrupted by the Federation and become a Starfleet Captain... and my bones... will lie here and freeze... unsold and unmourned.
Try not to break your other leg while I'm gone.
Скопировать
Месье и мадам Массон.
Ты, оплакавший друга своего Лазаря, утри слезы наши, молим тебя об этом.
Господи, услышь нас.
M. And Mme. Masson
Oh Lord, who wept over Your friend Lazarus dry our tears, we beseech Thee
Lord, who had our sister born unto the life of God
Скопировать
Я преступница
Я нахожусь под арестом Сюда я приехала, чтобы оплакать мамину смерть
И вернуться я должна до 8 утра, до завтра
I'm... a prisoner.
I'm an exemplary prisoner, so the prison gave me special permission to visit my mother's grave.
I have to get back to the prison before 8 a.m. tomorrow. I'm sorry.
Скопировать
Я СОГЛЗСИЛСЯ бы ПОХОРОНИТЬ тебя ЗЗЖИВО.
Оплакал бы кровавыми слезами и, тем не менее, отпустил бы.
Могу остановить тебя своей властью.
I would have agreed to bury you alive.
I would've wept over you with tears of blood and let you go, nonetheless.
I can use my power to stop you.
Скопировать
Я претору сказал, что этот человек когда-то был мне другом.
Я умолял отдать мне тело, чтоб я его унёс и предал пламени... и в тишине оплакал.
Посреди арены пыльной... просил о милости ничтожной я.
"I told the praetor that man had been my friend.
"I begged the body that I might bear it away and burn it on the funeral pyre... "and mourn over it in silence.
Aye, amid the dust of the arena... "did I beg this poor boon.
Скопировать
"его мы ждем?
Ќадо оплакать –агнара.
–агнар хочет мести, а не слез.
Why do we wait?
We must mourn Ragnar.
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
Скопировать
Сколько горя мне на плечи свалилось!
Не успела оплакать любимого брата,
О, мадонна! И снова утрата!
So much grief for me alone!
I've just lost my dearest brother
And another loss so soon!
Скопировать
Всё, что я могу, это насвистывать.
Мне нужно оплакать ее.
Хорошо.
All I feel is like whistling.
I need to grieve for her.
Okay.
Скопировать
Приходящие сюда должны помнить их всех вместе.
Они будут оплаканы вместе, и так будет отныне.
- Присматривай за ним! - Хорошо.
No one who comes will be able to tell apes from humans.
They'll be mourned together as it should be, from now on.
Take good care of him, okay?
Скопировать
Этот дом станет усыпальницей!
Панки, скины и раста соберутся, чтобы оплакать своего предводителя.
Взрослые будут говорить, "Почему дети плачут?"
This house will become a shrine!
Punks and skins and Rastas will gather in sorrow for their fallen leader!
The grown-ups will say, "Why are the kids crying?"
Скопировать
На пути следования процессии собралось 250,000 скорбящих.
И молодой идеалист Кеннеди, лидер Соединённых Штатов Америки, был оплакан людьми всего мира и упокоен
МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОВОСТИ — КОНЕЦ.
The route was lined with 250,000 mourners.
And so the United States' young and idealistic leader was mourned by people all over the world and laid to rest in Arlington National Cemetery.
INTERNATIONAL NEWS... THE END
Скопировать
Эй, телевизор заработал!
Мы собрались здесь, чтобы оплакать смерть Калькулона. Предпринимателя, частного детектива, друга.
Голос Калькулона (по ТВ):
Hey! The TV's back on!
We are gathered to mourn Calculon 's death industrialist, private eye, friend.
CALCULON:
Скопировать
Мы похоронили его.
Оплакали.
Думаю, пора возвращаться к делам живых.
We buried him.
We've mourned him.
I think it's about time we got on with the business of living.
Скопировать
Вы хотите вернуться в это убогое состояние?
Я хочу оплакать свою жену.
Почему это надо делать сегодня, так быстро?
You want to go back to being miserable?
I want to cry for my wife.
Why does it have to be today, so fast?
Скопировать
О'Лири...
У нас ещё будет время оплакать друзей.
Но сейчас мне нужно, чтобы ты собрался.
O'Leary...
We'll have time to mourn our friends later.
Right now, I need you on your game.
Скопировать
Я бы точно знала, что делать.
Я бы тебя убила, оплакала бы и жила бы себе дальше.
Но эта ситуация куда сложнее.
I'd know exactly what to do.
I'd kill you, I'd mourn you, and I'd move on.
But this is so much messier than that.
Скопировать
Мы сказали твоей семье.
Синтия и Мейси оплакали тебя.
Как я здесь оказался?
We told your family.
Cynthia and Macey have been grieving you.
How am I here?
Скопировать
Я тоже.
Мы его оплакали, из-за чего
Анубис подарил нам свободу.
So did i.
But we've mourned, and because of that,
Anubis has freed us to live our lives.
Скопировать
Андреаса нужно похоронить.
Дэстини нужно оплакать его смерть.
Плохая идея, Питер.
No, Andreas has to have a funeral.
Destiny needs closure... to mourn her dead.
That's a bad idea, Peter.
Скопировать
Теперь извини меня,
Нам с Эрл Греем нужно оплакать нашего падшего брата и выпить.
Боже, ты ко мне клеешься?
Now, if you'll excuse me,
Earl Grey and I need to go mourn our fallen brother and get our drink on.
OMG, are you hitting on me?
Скопировать
Мистер Паркер, думаю, пора идти домой.
Оплакать сына.
Он не носит при себе нож.
Mr. Parker, I think it might be time to go home.
Grieve your son.
He doesn't carry a knife.
Скопировать
Или это будет слишком большой потерей?
И вот мы собрались сегодня вместе, чтобы оплакать утрату нашей сестры Нэнси... вырванной из жизни слишком
В горе мы обнимаем нашего брата Джима и просим, чтобы его поездка с Нэнси у месту её погребения принесет мир им обоим.
Or will it be a loss too great to bear?
And so we gather together today to mourn the loss of our sister Nancy... taken from this life all too soon.
In grief, we throw our arms around our brother Jim, and we pray that his journey with Nancy to her final resting place will bring them both peace.
Скопировать
Я - королева.
Мы должны оплакать потерю.
Оставьте нас!
I am Queen.
Now, leave us to grieve.
I said leave us!
Скопировать
Она любила его.
Во всяком случае, женщина, которая была много лет с мужчиной, должна оплакать его, разве нет?
- Привет, Хасан.
She loved him.
In the end, if a woman spends so many years with a man he must mourn him, don't you think?
- Hey, Hassan.
Скопировать
Кто, черт возьми, такая М.?
Европа и мир собрались сегодня в Вене, в Австрии, чтобы оплакать смерть наследного принца Эрика Ренарда
Британская пресса сообщает, что по сведениям из анонимного источника, движение сопротивления ответственно за убийство наследного принца.
Who the hell is m, nick?
- Europe and the world have gathered today In vienna, austria, to mourn the passing Of crown prince eric renard, second in line
To the cronenberg throne and empire. British media report allegations by an unnamed source That an underground movement may have been responsible
Скопировать
Печатью брак связь между вами и Господом Кира.
Вам предоставляется один год, чтобы оплакать.
Но вы останетесь гостем лорда Киры, пока вы не состоите в браке.
Sealed by the marriage bond between you and Lord Kira.
You are granted one year to mourn.
But you will remain a guest of Lord Kira's until you are married.
Скопировать
Они похоронили его?
Они похоронили его и оплакали, а потом решили, что им нужен план.
Что же нам теперь делать, Билли?
DID THEY BURY HIM?
THEY DID BURY HIM, AND THEY CRIED FOR A WHILE, AND THEN DECIDED THAT THEY NEEDED A PLAN.
SO NOW WHAT DO WE DO BILLY?
Скопировать
.
Такое чувство что весь город Роузвуд, собрался чтобы оплакать потерю, детектива Даррена Уилдена, одного
***
It feels like the entire town of Rosewood has come together to mourn the loss of Detective Darren Wilden, one of Rosewood's most high-profile police officers.
♪ Didn't know what this would be ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оплакать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оплакать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение