Перевод "оплакать" на английский

Русский
English
0 / 30
оплакатьdeplore bemoan mourn
Произношение оплакать

оплакать – 30 результатов перевода

"его мы ждем?
Ќадо оплакать –агнара.
–агнар хочет мести, а не слез.
Why do we wait?
We must mourn Ragnar.
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
Скопировать
Месье и мадам Массон.
Ты, оплакавший друга своего Лазаря, утри слезы наши, молим тебя об этом.
Господи, услышь нас.
M. And Mme. Masson
Oh Lord, who wept over Your friend Lazarus dry our tears, we beseech Thee
Lord, who had our sister born unto the life of God
Скопировать
Я преступница
Я нахожусь под арестом Сюда я приехала, чтобы оплакать мамину смерть
И вернуться я должна до 8 утра, до завтра
I'm... a prisoner.
I'm an exemplary prisoner, so the prison gave me special permission to visit my mother's grave.
I have to get back to the prison before 8 a.m. tomorrow. I'm sorry.
Скопировать
Мой брат получит бар.
А мои кости будут... лежать здесь и мерзнуть, не преданные земле и не оплаканные.
Постарайся не сломать вторую ногу, пока я отлучусь.
My brother will get the bar.
My nephew will be completely corrupted by the Federation and become a Starfleet Captain... and my bones... will lie here and freeze... unsold and unmourned.
Try not to break your other leg while I'm gone.
Скопировать
Эй, телевизор заработал!
Мы собрались здесь, чтобы оплакать смерть Калькулона. Предпринимателя, частного детектива, друга.
Голос Калькулона (по ТВ):
Hey! The TV's back on!
We are gathered to mourn Calculon 's death industrialist, private eye, friend.
CALCULON:
Скопировать
Тогда трагедия страшнее, чем я думал.
Без прощения - ты не можешь оплакать.
А не оплакав, никогда не расстанешься с болью.
Then the tragedy is greater than I thought.
Without forgiveness, you cannot mourn.
And without mourning, you can never let go of the pain.
Скопировать
Без прощения - ты не можешь оплакать.
А не оплакав, никогда не расстанешься с болью.
Мне нужно на службу.
Without forgiveness, you cannot mourn.
And without mourning, you can never let go of the pain.
I have to go on duty.
Скопировать
Экмпаж "Тригати" были героями для нашего народа.
Их смерть будет оплакана.
А ваше имя будет запомнено.
"The crew of the" Trigati "were heroes" to many of our people.
Their death will be mourned.
And your name will be remembered.
Скопировать
Мы похоронили его.
Оплакали.
Думаю, пора возвращаться к делам живых.
We buried him.
We've mourned him.
I think it's about time we got on with the business of living.
Скопировать
На пути следования процессии собралось 250,000 скорбящих.
И молодой идеалист Кеннеди, лидер Соединённых Штатов Америки, был оплакан людьми всего мира и упокоен
МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОВОСТИ — КОНЕЦ.
The route was lined with 250,000 mourners.
And so the United States' young and idealistic leader was mourned by people all over the world and laid to rest in Arlington National Cemetery.
INTERNATIONAL NEWS... THE END
Скопировать
Сколько горя мне на плечи свалилось!
Не успела оплакать любимого брата,
О, мадонна! И снова утрата!
So much grief for me alone!
I've just lost my dearest brother
And another loss so soon!
Скопировать
Я претору сказал, что этот человек когда-то был мне другом.
Я умолял отдать мне тело, чтоб я его унёс и предал пламени... и в тишине оплакал.
Посреди арены пыльной... просил о милости ничтожной я.
"I told the praetor that man had been my friend.
"I begged the body that I might bear it away and burn it on the funeral pyre... "and mourn over it in silence.
Aye, amid the dust of the arena... "did I beg this poor boon.
Скопировать
Брат!
Ведь она пришла оплакать нашего отца.
Прости её!
Big brother!
Surely she has come to mourn our father.
Forgive her!
Скопировать
Этот дом станет усыпальницей!
Панки, скины и раста соберутся, чтобы оплакать своего предводителя.
Взрослые будут говорить, "Почему дети плачут?"
This house will become a shrine!
Punks and skins and Rastas will gather in sorrow for their fallen leader!
The grown-ups will say, "Why are the kids crying?"
Скопировать
Всё, что я могу, это насвистывать.
Мне нужно оплакать ее.
Хорошо.
All I feel is like whistling.
I need to grieve for her.
Okay.
Скопировать
Вы хотите вернуться в это убогое состояние?
Я хочу оплакать свою жену.
Почему это надо делать сегодня, так быстро?
You want to go back to being miserable?
I want to cry for my wife.
Why does it have to be today, so fast?
Скопировать
Приходящие сюда должны помнить их всех вместе.
Они будут оплаканы вместе, и так будет отныне.
- Присматривай за ним! - Хорошо.
No one who comes will be able to tell apes from humans.
They'll be mourned together as it should be, from now on.
Take good care of him, okay?
Скопировать
Мельчайшие детали становятся драматически значимыми.
бестселлерах, таких, как "Мой солдат Союза" и "О колоколах и синей форме", южанам предлагают пожалеть Север, оплакать
бессмысленную попытку освободить рабов. Северяне изображены, как храбрецы, которые когда-то правили могучей страной и просто утеряли свой путь.
The smallest details become dramatically important.
In best-sellers like "My Union Soldier" and "Of Bells and Blue" Southerners are taught to pity the North, to cry for the lost cause of the Union, the misguided attempt to free the slaves.
Northerners are presented as a valiant people who once ruled a mighty land that simply lost its way.
Скопировать
Слезы, что не пролил
Я видел смерти, которые не оплакал
Молитвы, которым не внял
Tears I did not shed
I saw deaths I did not mourn
Prayers I did not answer
Скопировать
Теперь я служу новому господину. Скоро ты и всё твоё презренное племя также покоритесь ему.
Можешь оплакать Дуайта Маккарти, если хочешь. Потому что теперь он уж точно мёртв.
Ты его не знаешь.
I serve a new master now, and soon you and all your wretched kind will serve him as well.
Now, get dressed and shed a tear for Dwight McCarthy if you must, because, by now, he is surely dead.
You don't know him.
Скопировать
То, что все вокруг собрались, чтобы помочь мне и Джунифер в это ужасное время, было для нас большой поддержкой.
И сейчас, я хочу просто просить вас всех дать нам возможность оплакать нашу дочь.
Спасибо.
The way that this entire community has come together to support me And juniper in this terrible time has been a great comfort to us.
And now i would just like to ask you that... You give us some time, space and privacy to grieve for our daughter.
Thank you.
Скопировать
Я не приду к нему, даже если он умирает.
Я давным давно уже оплакала его.
Когда они принесли его сюда, казалось, он был при смерти.
I'm not coming to his death bed.
I grieved for him a long time ago.
When they brought him in they thought he was dying.
Скопировать
≈ще игру?
Ћ≈ЌЌ": Ќет, пора оплакать мои бренные останки.
¬ыпьешь что-нибудь?
Another game?
No, I need time to mourn the old guy.
Something to drink?
Скопировать
Мгм.
Мы собрались здесь, чтобы оплакать трагическую потерю Эмбер Пай Гоу Симпсон, одаренную официантку которая
Эмбер говорила, что не позволит своему восьмиклассному образованию помешать ей исполнить свои заветные желания
Mm-hmm.
We are here to mourn the tragic loss of Amber Pai Gow Simpson, a gifted cocktail waitress who hoped one day to learn computers.
Amber said she wouldn't let her eighth-grade education stop her from achieving her dreams
Скопировать
Поскольку доктор Гентслер подтверждает, что возможно выстрадать ещё не произошедшее несчастье.
Значит,я уже оплакал эту потерю, вместе с гибелью нашей бывшей семьи, и теперь у меня новая семья, которая
Я до сих пор не знаю: умён ты или глуп.
Oh, because Dr. Genstler said that it's possible to grieve for a loss before an actual death.
I've already mourned the loss of my mother and that broken family, and now I have a new family that will love and support me in a way that, unfortunately, my biological mother never could.
I still don't know if you're smart or stupid.
Скопировать
"Здесь покоится человек, чье имя начертано на водах..."
Твое милое имя начертано на водах, где капля каждая с чела того, кто тебя оплакал".
До чего красиво!
"Here lies One Whose Name was writ in Water".
"If thy name be 'writ in water', each drop has fallen from some mourner's cheek".
It's beautiful!
Скопировать
У нас не было ни одной минуты, чтобы прийти в себя.
Нам нужно время, чтобы оплакать и похоронить погибших.
Так поступают люди.
We haven't had one minute to hold onto anything of our old selves.
We need time to mourn and we need to bury our dead.
It's what people do.
Скопировать
Делали для тебя на заказ.
Для человека, изувечившего ребенка, и даже не оставившего родителям могилы, чтобы оплакать.
Но мы забудем все, если ты нам сейчас поможешь.
Made especially for you.
Made for a man who'd mutilate a child, then deny her parents a grave to mourn her.
then deny her parents a grave to mourn her. But that's all water under the bridge if you help us now.
Скопировать
Он редко говорит, и никогда не смеется.
Так что, если ты хочешь оплакать своих жену и дочь, иди и плачь.
Потому что, если ты будешь держать это внутри, с тобой случится вот это.
He rarely speaks, he never laughs.
So if you want to cry for your wife and daughter, you go ahead and cry.
Because if you hold it inside, that's what happens.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Посмотрим, как твой отец теперь будет искать могилу, чтобы оплакать тебя.
Что ты делаешь?
What are you doing?
Where's your father now? Looking for a headstone to cry on?
What are you doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оплакать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оплакать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение