Перевод "bemoan" на русский

English
Русский
0 / 30
bemoanоплакать оплакивать досадовать
Произношение bemoan (бимоун) :
bɪmˈəʊn

бимоун транскрипция – 10 результатов перевода

My lust,my youth did them depart.
For your wit alone,many men would bemoan.
And since it is so, many still cry loud.
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.
И как только это случилось, Всё ещё многие плачут о милости.
Скопировать
The time you had about above your poor degree.
The fall whereof your friends may well bemoan.
A rotten twig upon so high a tree has slipped your hold, and you are dead.
То время правленья на троне царя.
Смерть друзей оплакиваться будет
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
Скопировать
But she was at my concert, she witnessed my success!
You shouldn't bemoan it: she fell short.
- You think so?
Но она же была на моем концерте! Она же видела мой успех!
Ну и стоит ли о ней жалеть, если она вас не оценила?
- Вы полагаете?
Скопировать
O Reversed Teacher
Why bemoan?
He will be with us, forever in our intellect
О Учитель?
Зачем горевать?
Он будет с нами, всегда в наших мыслях
Скопировать
Exactly.
What Hell has claimed its own must not Earth bemoan!
Unless Mrs Machal were willing to work off Horse's mistake here.
Точно.
Что Ад взял свое Земля не должна оплакивать.
Если бы вы согласились остаться здесь
Скопировать
His typist!
I cannot bemoan being fooled.
If he stole from me, it was to buy me gifts.
Его наборщик!
Я не могу пожаловаться на то, что меня кто-то дурил.
Если он и воровал у меня, так только чтобы купить мне подарки.
Скопировать
Old Teach, he gets angry at this and... Shoots him straight through the brain.
And when someone speaks up to bemoan the injustice of this... in fact, I think it might have been you
Was it you?
Старик Тич взбесился и... пальнул бедняге в черепушку.
И когда кто-то раскрыл рот, сожалея о такой несправедливости, по-моему, это даже был ты, Чарли.
Да?
Скопировать
All I've heard out of you so far is talk.
I know you can drink whiskey and snore and spit and wallow in filth and bemoan your station.
The rest has been braggadocio.
От вас пока одни разговоры.
Вижу вы мастер пить виски, храпеть, плеваться, барахтаться в грязи и плакаться на жизнь.
Остальное - только рассказы.
Скопировать
Get the doctor.
"Do not bemoan the sailor's life. "He was always sure to die anyway."
"But his demise did serve a purpose of leaving you clues."
Врача, вызовите врача!
"Не оплакивайте жизнь моряка, он всё равно когда-нибудь бы умер.
Но его смерть небесполезна, она оставит вам подсказки.
Скопировать
Because of you, because of what you've done to this country. There it is.
How the righteous love to bemoan their role in middle management, and condemn those who actually might
- Think of the party, Congressman.
И всё из-за вас, из-за того, что вы сделали со страной.
Ну, началось. Как же эти ханжи из среднего звена любят оплакивать свою участь и поносить тех, кто действительно что-то значит в этом мире.
Подумайте о Партии, конгрессмен!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bemoan (бимоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bemoan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бимоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение