Перевод "Plagiarism" на русский

English
Русский
0 / 30
Plagiarismплагиат
Произношение Plagiarism (плэйджэризем) :
plˈeɪdʒəɹˌɪzəm

плэйджэризем транскрипция – 30 результатов перевода

I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be
Right, now on the command "cut," camera will cut to camera two.
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть,- "Мужская жизнь" в современной армии.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
А сейчас, когда я скажу "стоп", камера переключится на вторую камеру.
Скопировать
You don't t ake t he t ape unless it comes from an agent , but I can't get an agent unt il I get published?
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit
- It 's just a lit t le t ape.
Вы не берете пленку если она не от агента? Но у меня еще нет агента, я еще не издавалась.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
Но это всего лишь кассета.
Скопировать
What a coincidence.
Maybe it's plagiarism.
I don't think so.
Какое совпадение!
Может быть, это плагиат?
Я не думаю.
Скопировать
- Me?
Plagiarism only bothers me if they copy you or me.
- I'm coming over now.
Я?
Плагиат волнует меня лишь, если переписывают у меня или у тебя...
Я еду к тебе...
Скопировать
The meaning of words participates in this.
Plagiarism is necessary.
Progress implies it.
Помогает в этом и смысл слов.
Плагиат необходим.
Его предполагает прогресс.
Скопировать
That Zelig could be responsible... for the behavior of each personality he assumed... means dozens of lawsuits.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence,
I would like to apologize to everyone.
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности, повреждении собственности... и неоправданном удалении зубов.
Я хотел бы принести извинения каждому.
Скопировать
We don't need outsiders, Mr. Rainey. It is strictly between you and me.
All right, look, mister, whoever you are I don't like being accused of plagiarism if that's what you're
I don't blame you for not liking it, but you did it.
Не надо вмешивать посторонних, мистер Рэйни, всё строго между нами.
Ладно, слушайте, мистер Как-вас-там,.. ...мне не нравится, когда меня обвиняют в плагиате, если Вы меня в нём обвиняете... Чико, домой!
Я понимаю, что Вам это не нравится, но Вы это сделали.
Скопировать
Nice try, Mr. Shooter, but I beat you by two years.
If anybody's got a bitch about plagiarism, it's me.
You lie!
Пять баллов, мистер Кокни, но я обогнал Вас на пару лет!
Уж кому стоит заикаться о плагиате, так это мне.
Ты лжец!
Скопировать
Get the idea?
It's not plagiarism.
But when I read...
Идея понятна?
Я не какой-то плагиатор.
Но когда я читаю...
Скопировать
But that is not the point.
Plagiarism is simply not acceptable.
I've given Barb an F on that assignment.
Но не в этом дело.
Плагиат просто недопустим.
Я поставила Барб "Ф" за это задание.
Скопировать
Presidents don't write their speeches.
When you're President, you can be as lenient as you want to on plagiarism.
But wait.
Президенты тоже не пишут своих речей.
Когда станешь президентом, тогда и будешь заниматься плагиатом, сколько захочешь.
Постойте.
Скопировать
Cheating is a hell of a lot worse than being stupid.
Plagiarism is an academic crime. It is punishable by academic death.
What do you care anyway?
Обман хуже глупости.
Плагиат - академическое преступление, ...и оно наказывается академической смертной казнью.
- А вам какое дело?
Скопировать
Whatever he tells us to do,Jordan,this is his.
Accusing a writer of plagiarism...
You just said it wasn't...
Как скажет Мэтт, Джордан. Это его кухня.
Обвинение автора в плагиате...
- Ты же сказал, что это...
Скопировать
- Let's try a Frans Hals.
- No, no, but isn't that plagiarism?
- No. He stole it from Veronese.
Давайте-ка попробуем "Фанс Халс".
Разве это не плагиат? Нет.
Он стащил всё это у Веронезе.
Скопировать
The images begin with Thaw announcing to the virgin Isis that she will conceive Horus, then Nef the holy ghost impregnating the virgin, and then the virgin birth and the adoration.
And the plagiarism is continuous.
The story of Noah and Noah's Ark is taken directly from tradition.
Они нанимаются на работу, чтобы выплатить его. Но если деньги могут быть созданы только из займов, как тогда общество может когда-либо избавиться от долгов? Никак.
И этот страх перед потерей имущества, в сочетании с бегом наперегонки за нескончаемыми долгами и инфляцией, встроенными в систему, усугубленными неизбежным дефицитом внутри самой денежной массы, созданным процентами, которые никогда не смогут быть выплачены, держит наёмных рабов, бегущих, словно белка в колесе, вместе с миллионами других, под контролем,
фактически подпитывая империю, которая реально приносит выгоду лишь элите на самой верхушке пирамиды. Ведь, в конце концов, на кого вы на самом деле работаете?
Скопировать
What we could do is continue with Greg "the Angel of Death's" version.
That's plagiarism. Yes. Yes, yes.
Good. Excellent.
И это должно быть что-то, что ты мог бы петь. Хорошо, да. - А о чем бы ты мог петь?
- О чем угодно, лишь бы платили.
Да, очень вдохновляет.
Скопировать
I totally asked him to play this!
You know, that's plagiarism.
I'm gonna call the Da Vinci family when I get home.
Я так давно просил её поставить!
Это плагиат.
Как только доберусь до дома, позвоню родственникам Да Винчи.
Скопировать
Okay, you can't do this.
You say that he has a mouth like the anus of a starfish and that he's been suspected of plagiarism his
Yeah, so let him try to prove any of it's untrue.
Нет, это нельзя отправлять.
Ты тут пишешь, что у него рот как анус у морской звезды, и что его на протяжении всей карьеры постоянно подозревали в плагиате.
Ну да, и пускай попытается доказать, что это не так.
Скопировать
His book It was filled with old ads.
Plagiarism...
That's resourceful.
Его портфолио полное старой рекламы.
Плагиат...
Это изобретательно.
Скопировать
I know.
Why do you continue your performances despite the plagiarism scandal?
Oppa, we believe in you!
Я знаю.
Почему вы продолжаете выступать, несмотря на скандал?
Оппа, мы в тебя верим!
Скопировать
Writer Baek Hee-soo plagiarized her new book, 'Abyss'
Can we still allow plagiarism in Korea?
Out Kim Young-joon, get out!
для своей новой книги.
Можем ли мы и дальше допускать плагиат в Корее?
[Ким Ён Чжун, убирайся! ]
Скопировать
So do you think the story in that book is real?
If it's real, then the plagiarism is ungrounded.
But the problem is the plagiarism.
Так вы считаете, рассказ в ее книге - реальный?
Если это действительно так, то обвинения в плагиате необоснованны.
Но проблема не столько в плагиате.
Скопировать
If it's real, then the plagiarism is ungrounded.
But the problem is the plagiarism.
The fear of not being able to write anymore has blinded her.
Если это действительно так, то обвинения в плагиате необоснованны.
Но проблема не столько в плагиате.
У нее появился страх, что она не сможет больше написать ни строчки.
Скопировать
The same place, the same characters, the same events.
The last part isn't just plagiarism. It's an identical copy.
Hee-soo can write something new without experts even knowing.
То же место, те же персонажи и события.
А концовка - даже не просто плагиат, это идентичная копия, слово в слово.
Хи Су может написать так, что только эксперты обнаружат чужую идею.
Скопировать
I gave you enough time.
Don't worry about those bastards who claim that it's plagiarism.
Who said it's plagiarism?
Я дал тебе достаточно времени.
Не беспокойся о тех идиотах, которые несут бредни про плагиат.
Кто говорит, что это плагиат?
Скопировать
Don't worry about those bastards who claim that it's plagiarism.
Who said it's plagiarism?
Yeah, no one pays attention to people like them.
Не беспокойся о тех идиотах, которые несут бредни про плагиат.
Кто говорит, что это плагиат?
Забудь, они того не стоят.
Скопировать
I've already talked with the committee.
I assure you that all that talk about plagiarism will disappear this time.
Where's that picture?
Я уже говорил с членами комитета.
Уверяю тебя, что все эти разговоры о плагиате исчезнут раз и навсегда.
Да где же этот снимок?
Скопировать
We delude that it's our own thought.
Unconscious plagiarism is quite common.
More cases exist where the person is unaware of the plagiarism.
Вы заблуждаетесь, думая, что это ваши собственные мысли.
Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
Зачастую человек даже не осознает, что использует продукт чужого ума.
Скопировать
Unconscious plagiarism is quite common.
More cases exist where the person is unaware of the plagiarism.
Then that must be true for writer Baek Hee-soo.
Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
Зачастую человек даже не осознает, что использует продукт чужого ума.
Надо срочно об этом рассказать Пэк Хи Су.
Скопировать
Mozart plagiarized and so did Einstein.
Hendel is supposedly the king of plagiarism.
Who hasn't plagiarized once in their lives?
Моцарт и Эйнштейн обвинялись в плагиате.
Гендель так вообще, вроде, жил этим.
Покажи, у кого рыльце не в пушку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Plagiarism (плэйджэризем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Plagiarism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйджэризем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение