Перевод "Потребность" на английский

Русский
English
0 / 30
Потребностьneed necessity want needful necessary
Произношение Потребность

Потребность – 30 результатов перевода

Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность.
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Это явление имеет глубокие корни.
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
The phenomenon has deep roots...
Скопировать
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
It's me who should listen, wanting to belong to you...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
Скопировать
- Шарли?
Одна потребность...
Одна потребность, всё та же - сильное мужество... Чтобы пережить то, что мы имеем.
- Charly?
One needs...
One needs, all the same, a strong stomach to live through what we have.
Скопировать
Одна потребность...
Одна потребность, всё та же - сильное мужество... Чтобы пережить то, что мы имеем.
Шарли...
One needs...
One needs, all the same, a strong stomach to live through what we have.
Charly...
Скопировать
Поэтому знай!
Что это не бремя моих основных потребностей... Которое ляжет на тебя...
- Но ты не любишь!
So know this!
That it's not the burden of my base needs that will fall onto you, but your charm working on me, stirring up in me insane desires, against nature to possess the woman I've married.
- But you're not in love!
Скопировать
Кто-то признался? Это нередко.
Существует вид людей, которые испытывают потребность в наказании.
Интересно будет посмотреть, что из себя представляет этот "убийца".
Somebody confessed?
It's not unusual. Certain personality types feel the need for...
Punishment. Interesting to see what this killer's like.
Скопировать
Мы его экспортируем.
Наше поголовье скота способно удовлетворить потребности большей части населения.
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды?
We export it.
We have sufficient livestock to satisfy the greater part of our consumption.
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet?
Скопировать
В записке я написала только: "Где ты?"
По-моему, это мало похоже на настоятельную потребность.
Кое-что читалось между строк.
All I said in my note was, "Where are you?"
Doesn't sound very desperate to me.
Yeah, I detected a little undercurrent.
Скопировать
Вы весь высохли внутри, Я вижу.
Разве Вы не чувствуете потребность в любви?
Поговорите с ним.
You're all dried up inside, I can tell that.
Don't you feel any need of love ?
Speak to him.
Скопировать
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Успешной работы!
Your health depends on your relationship with your machine
Respect its needs. And don't forget that a machine plus attention equals production
Have a good working day!
Скопировать
По статистике...
Говорю тебе, по статистике у каждого есть свои потребности.
Каждого можно одурачить!
Statistics tell us...
I'm telling you statistics tell us that everybody has got something they need.
Everybody is somebody's fool!
Скопировать
♪ Было товарищем мне ♪
♪ Но нет потребности в нем ♪
♪ В самом конце ♪
♪ Has been a good friend ♪
♪ But I won't need it ♪
♪ When I reach the end ♪
Скопировать
Еду я получаю от друзей.
Мои потребности в пиве, с некоторой мерой самоконтроля - это единственный алкоголь, который я позволяю
То есть ты совсем обходишься без денег?
I get my food from my friends.
My requirements in beer. Which, with some measure of self-control, is the only alcohol I allow myself.
And you get along without money altogether.
Скопировать
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Успешной работы!
Your health depends upon your relationship with the machine
Respect its needs... and don't forget that a machine plus attention equals production
Have a great day at work!
Скопировать
Это не так.
Г-н Сато - серьезный политик, который понимает потребности людей.
Ты - лесбиянка, не так ли?
That's not true.
Mr. Sato is a respectable politician who understands the needs of the people.
You're a lesbian, aren't you?
Скопировать
Я ценю. Ценю.
Ценю за то, что она позволяет обеспечивать твои потребности, в первую очередь финансовые.
А почему ты взялся за эту работу?
I don't.
I find it exceptionally important so I can satisfy your needs, especially the financial ones.
Why did you take this job?
Скопировать
Столько лет люди голодали, столько лет тосковали по хлебу, по первой женщине.
Это основные потребности.
И ни богослужение, ни "Грюнвальд" не изменят этого.
Get lost! You stinking bums! What"s so funny?
You"rejust like them!
You"re no better!
Скопировать
Хочу напомнить вам про пару простых, но полезных пунктов.
Во-первых: революция - это не анемичное состояние и не эстетическая потребность.
Во-вторых: революция - это ситуация, когда один класс, с помощью насилия или без него, сменяет другой.
I am going to remind you two or three simple but useful points.
One: a revolution is not an anaemic state, much less an aesthetic necessity.
Two: a revolution is a situation with or without violence by which one class replaces another.
Скопировать
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, у него не обязательно есть свобода, которая свободна от всех потребностей.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, он должен быть избавлен от всех потребностей
Это полупелагианское заблуждение... утверждать, что Иисус Христос умер за всех людей!
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man need not have free will exempt from necessity.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man must be delivered of all necessity, absolute and even relative.
It is a semi-Pelagian error to hold that Jesus Christ died for all men.
Скопировать
4 раза в неделю.
≈сли ты сомневаешьс€ в потребност€х мужчин в женщинах, посмотри в своих базах данных.
—ќ√Ћј—≈Ќ : ∆≈Ќў"Ќј 4 –ј"ј ¬ Ќ≈ƒ≈Ћё
4 times a week.
If you doubt the needs of men on women check your databases.
GIVEN: A WOMAN FOUR TIMES A WEEK
Скопировать
О, я вижу, к чему выклоните.
У мужских особей есть определённые потребности, верно?
В смысле, я люблю крупных женщин.
- Could you give me a hand, Mary?
- Oh, sure.
- Shall we have coffee inside? - Inside?
Скопировать
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin' with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Скопировать
Вы убили?
И не испытали потребности в исповеди? Простите?
У вас не было внутреннего желания исповедаться?
Murder?
And you didn't feel the need to confess?
You didn't feel the need to rush to confession?
Скопировать
Здесь таких любят.
Да, поначалу это трудно, но у всех случается потребность в деньгах.
Половина вам, половина мне.
Just what they like here.
I know it's hard at first, but who doesn't need money now and then?
We'll split it fifty-fifty.
Скопировать
Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам?
Мы осведомлены о потребности в соли на жарких и сухих планетах вроде этой, профессор.
Но все это странно, а я не люблю загадки.
And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets?
We're all aware of the need for salt on a hot and arid planet like this, professor.
But it's a mystery, and I don't like mysteries.
Скопировать
Моя цель - вести мирную работу, которая позволит, на свободных выборах... избрать представителей народа.
И эти представители народа будут теми, кто будет бороться за насущные потребности людей.
За хлеб! За школы!
My main objective is to do peaceful work, through free elections, we'll lead to power the legitimate representatives of the people!
These representatives are those who will fight for the very needs of the people!
Food, school!
Скопировать
То, что я чувствую внутри себя - отличается, трудно быть точным...
Потребность в достижении эффективного одиночества, замерзает перед физиологическим желанием.
Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них.
What I feel inside me is different, it's hard to be precise...
A necessity to reach an effective solitude, freezes before a physiological desire...
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them.
Скопировать
ћое слово, это - хороша€ работа. " министра обороны было чувство юмора, когда он изобрел эти маски.
ќбратите внимание на то, что € думал. я не думаю, что человеческое лицо соответствует современной потребности
- Ќе думаете?
My word, it's a good job the Minister of Defence had a sense of humour when he invented these masks.
Mind you, I was thinking. I don't think the human face fits the modern need.
-You don't?
Скопировать
И вот в нешем мире прикосновений и ощущений, мы открыли ненаписанные, но неопровержимые законы природы.
Чем больше удовольствия мы получали, тем больше росла потребность в этих удовольствиях.
в поиске большего удовлетворния...
But in our tactile world of touch and feeling, we discovered unwritten, unrelenting, natural laws.
So much pleasure only spurred an ever increasing demand for more sensation.
Seeking greater satisfaction.
Скопировать
Воля подвластна сиюминутным страстям.
но, учитывая его испорченную природу, у него не обязательно есть свобода, которая свободна от всех потребностей
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, он должен быть избавлен от всех потребностей... абсолютных и даже относительных.
The will is dominated by delectation.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man need not have free will exempt from necessity.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man must be delivered of all necessity, absolute and even relative.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Потребность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Потребность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение