Перевод "needful" на русский

English
Русский
0 / 30
needfulпотребный надобный
Произношение needful (нидфол) :
nˈiːdfəl

нидфол транскрипция – 29 результатов перевода

"I could care for her with my own hands
"and put her in my own bed and watch with her when needful."
I will send my personal physician to examine and help her.
"Я буду ухаживать за ней своими руками
"и класть ее в свою постель "и оберегать ее, если понадобиться"
Я пошлю ей собственного врача обследовать ее и помочь ей.
Скопировать
A man he is of honesty and trust.
To his conveyance I assign my wife with what else needful your good grace shall think to be sent after
Let it be so.
Ему я поручу жену доставить
И все, что ваша светлость мне послать Найдет необходимым. Я согласен.
Всем доброй ночи.
Скопировать
Course.
I will do the needful.
I thought it would take this photo.
Да, конечно!
Я передам ему.
Наверное, эта фотография ему дорога.
Скопировать
Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service.
of Magdalene College, Cambridge, but now, as you can see, sadly impoverished, defrocked, and greatly needful
None of that, you nonce.
Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам.
Бывший преподаватель колледжа Магдалены, Кембридж, а теперь, как видите, поиздержался, лишился сана и попал в очень бедственное положение.
Всё, хватит!
Скопировать
And plenty more besides.
all this soon enough for roads or trains or factories but until these bricks are rubble, any who come needful
There's soup, if you're hungry.
И еще некоторые рядом.
Скоро здесь все снесут, чтобы построить железную дорогу или фабрику. Но пока эти стены целы, любой, кто нуждается в пристанище или участии, найдет здесь и то, и другое.
Если ты голодна, у нас есть суп.
Скопировать
Is there a company hiring teenagers that isn't evil? This is my first job.
Needful.
You respect me.
Все компании, которые используют труд подростков, несут зло.
Вы были добры ко мне, мистер Нидфул.
Вы меня уважаете.
Скопировать
Thanks! Sorry I'm late, mr.
Needful. This is my grandpa, Rick.
He was just leaving.
Спасибо.
Простите, что опоздала, мистер Нидфул.
Это мой дедушка Рик, он сейчас уйдет.
Скопировать
You eat our food and make gadgets.
Needful.
I'll clean that up.
Ешь нашу еду и делаешь приборы.
Простите, мистер Нидфул.
Я все уберу.
Скопировать
Funny.
Needful, out of everything in the store, you'll never guess what we couldn't get rid of.
I wish this desk was lighter.
Странно.
Мистер Нидфул, вы не угадаете, какой товар мы так и не сбыли.
Я хочу, чтобы этот стол стал легче.
Скопировать
I'm an idiot, and I love my son.
It was a long six hours, but we've overhauled "Needful Things" into the globally-compliant web 4.0, -
- Whoo, excited! Okay, that's it. We just got bought by Google!
Я идиот, и я люблю своего сына.
Это были долгие шесть часов, но мы превратили Нужные вещи во всемирный сетевой феномен 33..
Нас только что купил Гугль!
Скопировать
Not sure.
Needful gave us both what we really wanted?
Because I was always jealous of you hanging out with Morty, and you didn't realize how much you valued my approval?
- Я точно не знаю.
Может быть, мистер Нидфул дал нам обоим то, что мы хотели.
Я всегда завидовала Морти из-за того, что ты с ним тусовался, а ты не осознавал, насколько тебе важно мое одобрение?
Скопировать
Oh, Jesus. What a waste of a monkey paw.
Needful, how could you even think of doing something so horrible?
I'm the devil.
Какая пустая трата желаний.
Как вы могли совершить такой ужасный поступок?
Я же дьявол.
Скопировать
Suspect William Tate...
This and what needful else that calls upon us.
By the grace of grace we will perform in measure, time and place.
Подозреваемый Вильям Тейт...
- Это то, что необходимо, чтобы призвать нас.
По воле милости, мы выполним измерение времени и пространства.
Скопировать
"First and..."
That's right across the street from "Needful Things," where you can get evil items for free!
Diabolic son of a motherf--
Первая и...
Антипроклятие плюс ...где все продается бесплатно.
Дьявольский сукин сын...
Скопировать
There is work to be done, sir.
And there are sometimes matters more needful besides.
I learned as much too late and to my own cost.
Есть работа, и ее нужно выполнить, сэр
Некоторые вещи гораздо важнее этого.
Я понял это слишком поздно, и на собственном опыте.
Скопировать
I just thought you...
Was a time not long past I was needful of friends and was lucky to find some, is all.
I'll leave you be.
Я думала ты...
Не так давно я нуждалась в поддержке и мне повезло найти ее, вот и все.
Я оставлю тебя.
Скопировать
Oh... that will happen in due course.
We Julii always have the needful enemies.
Health to my child.
О... Это случится само собой.
У нас, Юлиев, всегда под рукой найдется пара-тройка врагов.
Здоровья моему ребенку.
Скопировать
CHILDREN: Yes.
You may trust us to provide you with all that is needful.
And once again, our deepest condolences.
Да.
Можете нам довериться, мы предоставим вам всё необходимое.
И ещё раз, наши самые глубокие соболезнования.
Скопировать
I warn you, I have a temper. And I have been known to strike out with the first object at hand.
If that be a property blade, some have sharper edges than is needful, so have a care.
Ahhh. To die onstage at the hands of a beautiful woman.
Предупреждаю, я несдержанна, могу ударить вас тем, что первое под руку попадется.
И если это окажется бутафорский кинжал — некоторые из них острее, чем надо, так что будьте осторожны.
Умереть на сцене на руках у прекрасной женщины.
Скопировать
- They vary.
This is the needful animal.
Where's the best spot?
- Они бывают разные.
Это та, которая нужна.
Какое место подходит больше?
Скопировать
these are benign and innocent beings and they deserve better.
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open
Such images of slaughter and bloody red water clearly show the Japanese government has little respect for the state of the world's oceans with their inhumane methods of fishing ... often in violation of international treaties, laws and conventions designed to protect over-exploiting the oceans and the creatures that live in them.
они - мягкие и невинные существа и они заслуживают лучше.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Такие изображения резни и кровавой красной воды ясно покажите, что японское правительство имеет немного уважения к государству в мире океаны с их негуманными методами лов рыбы... часто в нарушении международных соглашения, законы и соглашения разработаны защищать сверхэксплуатацию океанов и существа, которые живут в них.
Скопировать
You have of late stood out against your brother, and he hath ta'en you newly into his grace, where it is impossible you should take root by the fair weather that you make yourself.
It is needful that you frame the season for your own harvest.
I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace!
Вы так недавно восставали против вашего брата; сейчас он вернул вам свою милость, но, чтобы вам утвердиться в ней, уж вы сами должны позаботиться о хорошей погоде.
Сумейте выбрать время для своей жатвы.
Я бы лучше хотел быть чертополохом у забора, чем розой в саду его милости.
Скопировать
Yet, am I arm'd against the worst can happen,
And haste is needful in this desp'rate case.
They are already, or quickly will be, landed.
Что ж, к худшему теперь я подготовлен.
Но в крайности такой нужна поспешность.
Враги уж здесь иль высадятся скоро.
Скопировать
I want you to keep it bound for a week until I come to see you again.
I don't see it's needful for 'ee to be fiddling with it so oft, Surgeon.
Rosina does get along fine as she is.
Носи повязку всю неделю, пока я снова тебя не осмотрю.
Не думаю, что вам нужно так часто навещать её, доктор.
Розина прекрасно себя чувствует и сейчас.
Скопировать
I'd have thought you understood the hole that tears.
There was work needful of you.
And if there's one thing the three of us excel at, is it not to fail whatever is most needful of us.
Я думал, вы бы поняли, боль.
Мы работаем, были необходимы.
- И единственное, что мы хороши в не давая, кто или что-то, что нужно.
Скопировать
You will show them what it is to be policed in this borough.
licence for licquor, gambling, look upon their patrons, and turn out each and every pocket that you deem needful
Do not spare your billy clubs.
Мы покажем им, что это полицейская в этом регионе.
Проверьте напитков лицензии продаж, азартные игры казино исследовать их покровителей и интегрируема dogyriste каждый камень, как вы судите.
Не стесняйтесь использовать Ваши дубинками.
Скопировать
There was work needful of you.
And if there's one thing the three of us excel at, is it not to fail whatever is most needful of us.
Wasting our time here.
Мы работаем, были необходимы.
- И единственное, что мы хороши в не давая, кто или что-то, что нужно.
Тратить свое время.
Скопировать
A cheering spectacle.
And a needful one.
Hard work is now required if we're to put food on the table.
Восторженные крики зрелище.
И надобно одно.
Тяжелый труд-это сейчас требуется, если мы, чтобы положить еду на стол.
Скопировать
I'll see him buried.
Nay, Rosina, 'tis needful 'ee take my arm, for fear thy lipsy leg do buckle beneath 'ee.
Oh, yes, Pascoe's asked to see me.
Я займусь похоронами.
Нет, Розина, возьми меня под руку, а не то подвернешь хромую ногу.
Да, Паско хотел меня видеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов needful (нидфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы needful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нидфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение