Перевод "на одной волне" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение на одной волне

на одной волне – 30 результатов перевода

И он делает вот так.
- Мы на одной волне.
- Его глаза становятся белыми.
And he does that.
We're on the same page.
His eyes go all white and shit.
Скопировать
- Добро. Очень хорошо.
Я рад, что мы в конце концов на одной волне.
У меня остаётся моя работа в Скрэнтоне?
- Good, very good.
I am glad we are finally on the same page.
Still have my job in Scranton though?
Скопировать
- Ну, что ты говоришь. - Сандро, не оставляй меня дин на один с кокаином.
Если я вызываю у тебя отвращение, попробуй его, и тогда мы будем на одной волне.
Дорогая, что за глупости...
Sandro, don't leave me with cocaine!
If I repel you, you repel me too.
You never repel me...
Скопировать
А если против, то пошёл к чёрту!
-Мы на одной волне?
Ты слизняк, мать твою!
And if you do, f uck you!
-You on my f requency? -Yes, sir.
You maggot!
Скопировать
- Правильно.
Теперь мы на одной волне, Жак, чуешь?
- Да, да, конечно.
- That's right.
We're in sync now, Jacques, can you feel it? Can you?
- Yeah, yeah, sure.
Скопировать
- Доступ закрыт.
Приемник должен быть настроен на одну волну с передатчиком.
Я думаю, что ты кристалл.
- Not permitted.
A receiver must be like a transmitter.
I think you're a crystal.
Скопировать
Само собой, пригнали спецназ.
А их передатчик работал на одной волне с микрофоном соседней церкви.
И прямо посреди воскресной проповеди, ты представь, раздаётся голос:
So of course, they called in the CRS.
But their radio was plugged into the same wavelength as the church mikes.
You know what they heard in the middle of a Sunday sermon?
Скопировать
Они действительно талантливы. Когда мы начали работать, это было невероятно.
Мы все были на одной волне - угадывали мысли, договаривали фразы.
Мне никогда не приходилось испытывать ничего подобного.
Once we started work, it was incredible.
We were all on the same wavelength, talking in shorthand.
I've never had that with anyone else.
Скопировать
Что... Но что именно... Что тебя привлекло?
Он настраивается на одну волну с тобой...
И очень соблазнительным образом.
WHAT ATTRACTED YOU ?
HE'S TUNED IN TO ONE'S MIND...
IN A WAY THAT IS EXTREMELY SEDUCTIVE.
Скопировать
Удивительно, если бы я отказался.
Этот парень на одной волне со зрителями.
Как в прошлый раз он сказал всего два слова, и вся публика упала со смеху.
I wonder if I should cancel.
The guy's so hip and subtextual with the audience.
Last time he said two words and the whole place fell about laughing.
Скопировать
Наш человек.
Мы с тобой на одной волне.
А вопросик можно?
- Ha-ha-ha.
I'm with you, man. I'm on your frequency.
Hey, let me ask you a question.
Скопировать
Именно это я и хотела сказать.
Значит, мы на одной волне.
- Шампанское?
That is exactly the word I was gonna use.
We must be on the same wavelength.
- Champagne?
Скопировать
Только не параллельные вселенные!
После этого момента мы, можно сказать, настроились на одну волну.
Генетические дублеры победили анахронистов...
It's only a theory.
After that, I guess you could say we coasted. If the Gene Dupes defeated the Anachronists....
I Iearned about his past by asking about my future.
Скопировать
Чуть не забыл. Мы тут по дешёвке Приобрели радиодетонаторы.
Проблема в том, что чёртовы штуки на одной волне с полицией и ФБР.
На вашем месте я бы временно не исПользовал рации.
Oh, and by the way, gentlemen, we got something of a bargain on radio detonators.
The only problem is the darn things seem to respond to police and FBI frequencies.
So, if I were you, I'd keep off your radios.
Скопировать
Его томный взгляд сказал более чем достаточно.
Мы оба сошлись на одной волне.
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
His languid gaze says more than I can tell.
We´re both caught in the same spell.
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
Скопировать
- Заметано.
- Главное, чтобы мы были на одной волне.
Слушай, у нас еще остался тот суп?
- Consider it done.
- Just so long as we understand each other.
Hey, do we have any more of that soup left?
Скопировать
Невероятно.
Хорошо, что мы на одной волне, правда?
Приятно иногда отдохнуть. от нескончаемого потока критики в твой адрес.
Unbelievable.
It's kind of nice being on the same page, isn't it?
It is nice to have a break from the relentless stream of criticism, yeah.
Скопировать
Кросби с этим согласен?
Я говорил с ним об этом, он взял время подумать, но мне кажется, мы с ним на одной волне.
Вы построили это дело вместе с ним...
Is Crosby okay with that?
I talked to him about it, he wants some time to think about it, but I think we're on the same page.
You built this together with him, I mean...
Скопировать
– Да.
Я просто хочу убедиться, что мы с тобой на одной волне и что ты согласен с нашим планом.
Ну, только если этот план не особо опасен...
- Yes.
I just want to make sure we're both on the same page, you know, that you're on board with the plan.
Uh, unless the plan is looking dangerously fly,
Скопировать
Держись подальше от моего мужчины.
Мы с Уэсом типа на одной волне, и я его застолбила.
Нельзя застолбить человека.
Stay away from my man.
Wes and I are kind of an item, and I call dibs.
You can't call dibs on a person.
Скопировать
- Сто процентов.
- Я собрал нас здесь, чтобы убедиться, что мы все на одной волне.
Ты должен быть с нами честен, не то мы можем передумать.
- I'm positive.
I gathered us all here to make sure everybody's on the same level.
You better be straight up with us from now on or we might have to make a change.
Скопировать
Деньги здесь вообще не в тему.
Мы с тобой на одной волне.
- И у нас бешеная деловая хватка...
It's about a... Oh...
You and I are on the same page.
I know, we're always clicking with...
Скопировать
У нас хорошие отношения.
Мы с ним на одной волне.
Хотите чем-то поделиться с нами, Сантьяго?
we have a good relationship.
we're on the same page.
something to share with the rest of us, santiago?
Скопировать
Согласен.
Впервые в жизни мы были на одной волне.
Итак.
Hey.
Hey. It was now or never.
Time for my "A" game.
Скопировать
- Нам нужны наличные.
- Так мы на одной волне.
- Я вообще его не понимаю.
We're on the same page.
Okay.
I don't even understand what he's talking about.
Скопировать
Просто я купила тебе парку.
Эти двое никогда не бывают на одной волне.
Дождись взгляда...
- I got you a parka.
Those two are never on the same page.
Wait for the look...
Скопировать
Делай с широкими
Мы на одной волне
Аккуратнее в пятой линии!
Go wide.
We are simpatico.
Land in fifth, please.
Скопировать
Я жду, чтобы они с Сидни нашли общий язык.
Знаете, как бы настроились на одну волну.
У них уже почти получилось.
I'm waiting for he and Sydney to find their relationship.
You know, find that... that kind of sibling rhythm.
Well, they're getting there.
Скопировать
Я окружена стариками, Рэй Джей.
Ты единственный, кто со мной на одной волне и принимает меня всерьёз.
Неполный день?
I'm surrounded by old people, Ray Jay.
You're, like, the only one there who speaks my language, not to mention actually takes me seriously.
Part time, huh?
Скопировать
Откуда мне знать, что ты со мной, а не с какой-то другой женщиной, с которой занимался любовью в другое время?
Поэтому мы не на одной волне.
Потому что я тоже могу думать о другом.
"How do I know you're with me and not with some other woman "you made love to some other time?
"Therefore we're not in sync?
Because I might be thinking about some guy, too, right?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на одной волне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на одной волне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение