Перевод "поблагодарить" на английский

Русский
English
0 / 30
поблагодаритьthank
Произношение поблагодарить

поблагодарить – 30 результатов перевода

Просто скажите спасибо, что вам не досталась черная.
Напомните мне поблагодарить это парня за то, что он до краев наполнил цистерну.
Сделай так чтобы мокрое было на горячем.
Just be glad you're not wearing a black one.
Remind me to thank this guy for topping off his tank.
Just keep the wet stuff on the hot stuff.
Скопировать
Почему билет в один конец?
Потому что она поблагодарила бы меня, купив обратный билет.
Так вернёшься на работу или нет?
Why a one-way ticket?
Because she'd be so grateful, she'll pay for my ticket home.
Are you coming back to work or not?
Скопировать
- Это мило, папочка, но...
И мне нужно поблагодарить тебя.
Ты была абсолютно права насчет нее.
- That's nice, daddy, but...
And I need to thank you.
You were absolutely right about her.
Скопировать
[ дверь закрывается ]
Я хочу поблагодарить вас за проделанный путь.
Для меня многое значит увидеть полный стол.
(door closes)
JAX: I want to say thank you for making the ride.
It means a lot to me to have a full table.
Скопировать
Отлично.
И мне остается только поблагодарить Ноэля, Росса, Колина и Алана.
И, что бы вы не делали, будьте всегда наготове.
Well.
And it only remains for me to thank Noel, Ross, Colin and Alan.
Whatever you do, keep your kit on.
Скопировать
Вообще-то, я рад, что застал тебя.
У меня ещё не было возможности поблагодарить тебя.
За что?
Actually, I'm glad I ran into you.
I never got a chance to thank you.
For what?
Скопировать
Я...
Я хотела поблагодарить тебе. - Ладно.
И прости меня.
I, uh...
I just wanted to say thank you.
Yeah. And I'm sorry.
Скопировать
Прежде чем мы тебя отпустим...
Я хочу поблагодарить тебя, напарник.
Манч многому меня научил.
Before we let you go...
I want to thank you, partner.
Munch taught me a lot.
Скопировать
Думаю, моя невеста услышала почти все, с чем она может справиться.
Эми, я хочу поблагодарить тебя за твою честность, и, будучи сильно расстроенной всем этим, я думаю, что
"Погодите, зачем я-то это делаю?
I think my fiancee has heard about as much as she can handle.
Amy, I want to thank you for your honesty, and, while deeply saddened by this, I think I'm gonna stick with Danny, like Hilary or Huma, or Silda, or, briefly, Maria shriver, before she was like,
"wait, why am I doing this?
Скопировать
Но знаешь, что?
Я хочу тебя поблагодарить,
- ...что ты со мной и что ты выслушал меня. - Нет. Я тебя не слушаю, и я не с тобой.
But you know what?
I just... (chuckles)
I want to thank you, though, just for being there for me and for listening to me.
Скопировать
Ты сказал, что не будешь говорить об этом всем, когда получишь эту штуковину.
Хорошо, эта штуковина спасет все ваши жизни, так что вы, идиоты, еще меня поблагодарите.
Спасет нас от... смерти от стула?
You said you'd shut up about all this when you got that thingamajig.
Okay, this thingamajig is gonna save all your lives, so you should just thank me.
Save us from... death by chair?
Скопировать
Глазам не верю!
Давайте сядем за стол и поблагодарим Бога.
Сейчас, пока не стало поздно.
It's happening!
Hey, let's all sit at the table and give thanks.
Right now, before it gets too late.
Скопировать
Да, уволил.
Он сильный кадр, и ты должна поблагодарить меня.
Поблагодарить тебя?
Yeah, I did.
He's a lech and a tool, and you should be thanking me.
Thanking you?
Скопировать
Этого достаточно.
Кроме того, мне нужно еще кое-кого поблагодарить.
Доброе утро, отдыхающие.
This is enough.
Besides, there's someone else I need to thank.
Morning, campers.
Скопировать
Еще недостаточно?
Нам нужно поблагодарить Медузу за это, не так ли?
Да, нужно.
Have you had enough?
We've got Medusa to thank for this, haven't we?
Yes, we have.
Скопировать
Я не голоден.
Но я пришел поблагодарить тебя.
Не имеет значения, что те другие предатели делают, я на стороне Пэна.
Not hungry.
But I came to thank you.
No matter what those other traitors do, I'm on Pan's side.
Скопировать
Карл!
Пусть поблагодарит, что не отрезала ещё кое-что!
Это - угроза.
Carl.
He's lucky I didn't cut off something else! All right.
That's a verbal threat.
Скопировать
Как правило, раньше нам все удавалось.
Я зашла поблагодарить тебя.
Ты не обязана делать это.
We often used to get a lot right as well.
I came to say thank you.
You didn't have to do that.
Скопировать
- Добрый вечер.
Хочу поблагодарить вас от имени 4 канала, за поддержку исследовательского центра больницы святой Абигейл
И сегодня мы собрали свыше $1,500...
- Good evening.
On behalf of Channel Four News, thank you for coming out to support the research wing of St. Abigail's Hospital.
And today we raised over $1,500--
Скопировать
Твоя.
Должна тебя поблагодарить, потому что ты избавила меня от стольких забот.
Я даже не представляла, что могу просто сесть и позволить тебе разрушить свое собственное счастье.
It's yours.
Oh, and I have to thank you, because you saved me so much trouble.
I didn't realize I could just sit back, and let you destroy your own happiness.
Скопировать
Нейтсвилль!
Боже, я бы хотела вас всех поблагодарить за то, что вы все сплотились как соседи, в особенности Вирджинию
Без неё мы не смогли бы насладиться самым значимым Рождественским фестивалем в истории города!
Natesville!
Oh, gosh, I would like to thank all of you For pulling together as neighbors, Especially Virginia Chance.
Without her, we wouldn't be about To enjoy the most meaningful Christmas Festival in our town's history!
Скопировать
- Что сказал президент?
Поблагодарил за то, что я вернул его злодейскую машину и объявил завтрашний день Днём Копа с Топором
Значит, завтра выходной?
- What did the president say?
He thanked me for getting his bad guy machine back and is declaring tomorrow National Axe Cop Day.
Does that mean we get tomorrow off?
Скопировать
У тебя большое уголовное прошлое, а твой дом полон доказательств.
Если ты пойдёшь в полицию, легавые только поблагодарят тебя.
Если сейчас пойдёшь, то уже никогда не выйдешь.
You have a long criminal record, and your house is full of evidence.
If you go to the police station, the cops will only thank you.
If you go now, you'll never enjoy your freedom ever again.
Скопировать
Я подготовлю письмо, Жак.
Я хотел поблагодарить вас за письмо.
Решил, что лучше всего поговорить об этом за обедом.
I'll prepare the letter, Jacques.
I wanted to thank you for this letter.
I thought that it would be best to talk over lunch.
Скопировать
про пощечину?
чем я думал я искренне поблагодарила вас
Знаю
Ah, about you slapping me?
You're apologizing faster than I thought. Still, I was sincere when I said thanks.
I know.
Скопировать
Это отвратительная привычка не выражать благодарность
Послушайте но вам следует ее поблагодарить что Нам Да Чон хороший человек
Едем уйдешь после детей
Nam Da Jeong isn't the woman you think she is. Ahh! That's a real bad habit-not thanking people.
Look here. I know you don't like her but you should be thanking her. Also, no matter what anyone says, I believe Nam Da Jeong to be a good person.
Let's go. I told ajumma everything, leave after the children leave.
Скопировать
Я и есть Глория.
Итак, Дейв.. ...кого надо поблагодарить за рекомендацию?
Извините.
I am Gloria.
So, Dave who should we thank for this referral?
I'm sorry.
Скопировать
Поверьте мне, что эта работа может стать для вас очень важной.
И, кто знает, может быть, один из вас поблагодарит меня, когда получит Нобелевскую премию...
- И я уверен, что это будешь не ты, Зоар.
Believe me, your final paper can be a great experience.
Who knows, maybe one day, one of you will thank me when he receives the Nobel Prize,
and I know it won't be you, Zohar.
Скопировать
Ты выбрала неблагодарную работу, нельзя расстраиваться, когда тебя никто не благодарит.
И кстати, Эйприл поблагодарила тебя.
Она номинировала тебя на награду.
You choose a thankless job, you can't be upset when nobody thanks you.
And by the way, April thanked you.
She nominated you for this award.
Скопировать
Боже, та тётка - злюка.
Она даже не поблагодарила тебя.
Мы занимаемся этим не ради этого, Эйприл.
Oh, my God, that lady is the worst.
She didn't even say thank you.
That's not why we do this, April.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поблагодарить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поблагодарить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение