Перевод "хищная птица" на английский

Русский
English
0 / 30
хищнаяgrasping rapacious predatory raptorial
птицаbird
Произношение хищная птица

хищная птица – 30 результатов перевода

Первый выстрел!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
The first shot!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Скопировать
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную
Первый выстрел!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
First shot!
Скопировать
"Звездная дата 46235.7.
дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских 'хищных
"Звездная дата 45349.1.
"Stardate 46235.7.
"Ferengi privateers, led by DaiMon Lurin, boarded "and seized control of the Enterprise "using two salvaged Klingon birds-of-prey.
"Stardate 45349.1.
Скопировать
Минутку.
"Хищная птица" только что захватила нас.
Запасную энергию на кормовые щиты.
Hold on.
A bird-of-prey just locked on to us.
Secondary power to aft shields.
Скопировать
Огонь.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
Как только корабль взорвался.
Fire.
When did you realize it wasn't a bird-of-prey?
As soon as it exploded.
Скопировать
Что происходит, Дукат?
Нас вызывает другая "хищная птица".
Что вы будете делать?
What's going on, Dukat?
We're being hailed by another bird-of-prey.
What are you doing about it?
Скопировать
Ты прекрасна как никогда.
"Хищная птица" нас захватила.
Маневр уклонения образца дельта.
You look as beautiful as ever.
A bird-of-prey is locked on to us.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Скопировать
Не было никакого предупреждения.
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту.
Поднять щиты.
There was no warning.
A bird-of-prey just de-cloaked off the port quarter.
Raise shields.
Скопировать
Я продолжу искать.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
I'll keep looking.
There were two Klingon ships-- a bird-of-prey and an old battle cruiser.
One would engage us while the other went after the convoy.
Скопировать
Мы возвращались назад.
Затем "хищная птица" появилась с левого борта.
Фазеры готовы.
We'd head back.
Then the bird-of-prey came toward us off the port bow.
I have phaser lock.
Скопировать
Вы - командир корабля.
Вы преследуете "хищную птицу".
Она маскируется.
You're in command.
You're chasing the bird-of-prey.
It cloaks.
Скопировать
Выводите нас.
"Хищная птица" Дуката на позиции.
Поддерживайте временное прекращение связи.
Bring us around.
Dukat's bird-of-prey is in position.
Maintain communications blackout.
Скопировать
Лучше мне пойти разыскать его.
Я не могу продолжить починку силового реле его "Хищной птицы".
Мы никогда не сможем заставить все эти клингонские корабли сдвинуться с места.
I better go find him.
I can't make head nor tail of the power-relay systems on his bird-of-prey.
We're never going to get all these Klingon ships up and running.
Скопировать
Мы предполагаем то же самое, но хотим быть уверены.
Поэтому мне дали под командование "Хищную птицу"...
"Ротарран"... чтобы провести поиски "Б'Мот".
That is our assumption as well, but we must be sure.
So I have been given command of a bird-of-prey...
the Rotarran... to conduct a search for the B'Moth.
Скопировать
Джулиан, ты когда-нибудь был на клингонском корабле?
Если ты считаешь, что "Дефаент" тесный и неудобный, попробуй провести неделю на "Хищной птице".
Ворф сейчас не в роскошном круизе.
Julian, have you ever been on a Klingon ship?
If you think the Defiant is cramped and uncomfortable try spending a week on a bird-of-prey.
Worf isn't exactly taking a luxury cruise.
Скопировать
Это не федеративный корабль.
Это клингонская "Хищная птица".
Мы могли получить легкую победу и, если вы не заметили, этому экипажу нужна победа.
This isn't a Federation starship.
This is a Klingon bird-of-prey.
We could've had an easy victory and in case you haven't noticed, this crew could use a victory.
Скопировать
Именно так я и думаю.
Когда конвой моего сына вышла из варпа на встречу с клингонской "Хищной птицей", они наткнулись на истребители
Я сожалею о вашей потери.
That's exactly what I think.
When my son's convoy dropped out of warp to rendezvous with a Klingon bird-of-prey they found three Dominion attack ships waiting for them instead.
I'm sorry for your loss.
Скопировать
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Похоже, три клингонские "Хищные птицы" атаковали кардассианское судно.
Судно серьезно повреждено.
Captain, I am detecting weapons fire ahead.
It appears to be three Klingon birds-of-prey attacking a Cardassian vessel.
The vessel is badly damaged.
Скопировать
Капитан, мне кажется сомнительным, что клингоны послушают...
Нас обстреляла ведущая "Хищная птица".
Щиты выдержали.
Captain, I find it highly unlikely that the Klingons will heed your...
We've been fired upon by the lead bird-of-prey.
Shields are holding.
Скопировать
Я перевожу энергию в ячейки хранения.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Все в порядке. Мы здесь, чтобы встретить их.
I'm transferring power into the storage cells.
Klingon Bird of Prey decloaking dead ahead.
We're here to meet them.
Скопировать
- Баджорская независимость.
Хищная Птица поднимает маскировочный экран.
- Установите курс на перехват.
- Bajoran independence.
Bird of Prey is moving off and cloaking.
- Set up an intercept course.
Скопировать
- Какие есть слабые места на их судне?
- Это корабль "ХИЩНАЯ ПТИЦА" Класса D-12.
- Известно, что есть дефект плазменных катушек
- Any weaknesses in that old ship?
- It's a Class D-12 Bird of Prey.
- Notorious for defective plasma coils.
Скопировать
Были ли они?
- Хищная птица?
- Хищная птица.
Would they?
- A Bird of Prey?
- A Bird of Prey.
Скопировать
- Хищная птица?
- Хищная птица.
- Невидимый режим?
- A Bird of Prey?
- A Bird of Prey.
- Cloaked?
Скопировать
Рулевой , сделайте всё возможное для перехвата Энтерпрайза.
У Клинганов есть корабль типа Хищная Птица который может стрелять, будучи невидимым.
- Они торпедировали корабль Горкрна.
Helmsman, make course to intercept Enterprise.
The Klingons have a Bird of Prey that can fire while cloaked.
- She torpedoed Gorkon's ship.
Скопировать
Нам нужно нечто больше.
У них есть корабль Хищная птица, который может стрелять, будучи невидимым.
Конечно нет.
We'll need more than that.
There's a Bird of Prey on the look-out for us that can fire when cloaked.
Surely not.
Скопировать
Да.
Да, любовь причиняет боль: как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам.
Но эта угроза может быть и обещанием счастья.
But no questions!
"Love is painful. Like a bird of prey, it hovers over us... as if to threaten us.
But it is also a promise of happiness.
Скопировать
Что, любовь причиняет боль?
Да, любовь причиняет боль: как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам.
Но эта угроза может быть и обещанием счастья.
Is love painful?"
"Yes, love is painful. Like birds of prey, it hovers over us... as if to threaten us.
But it is a promise of happiness.
Скопировать
Вы узнаете их, сэр.
Они раскрашены как гигантская хищная птица.
Я не знал, что вы специализируетесь в истории.
You'll know, sir.
They're painted like a giant bird of prey.
I had no idea that history was your speciality.
Скопировать
Пусть все твои догадки, окажутся верными.
- Клингонская "Хищная птица".
Заряжает торпеды.
May all your guesses be right.
Klingon bird of prey, sir.
She's arming torpedoes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хищная птица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хищная птица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение