Перевод "православный" на английский

Русский
English
0 / 30
православныйorthodox orthodox believer member of the Orthodox Church
Произношение православный

православный – 30 результатов перевода

- Она была три месяца назад.
- Православная пасха.
- Она была два месяца назад.
- That was three months ago.
- Greek Easter.
- Well, that was two months ago.
Скопировать
- Почему?
Потому что я не латышский православный.
Ее родители не позволят ей встречаться с тем, кто не является латышским православным!
-Why?
Because I'm not Latvian Orthodox.
Her parents won't let her date anyone who isn't Latvian Orthodox!
Скопировать
Потому что я не латышский православный.
Ее родители не позволят ей встречаться с тем, кто не является латышским православным!
Латышским православным?
Because I'm not Latvian Orthodox.
Her parents won't let her date anyone who isn't Latvian Orthodox!
Latvian Orthodox?
Скопировать
Ее родители не позволят ей встречаться с тем, кто не является латышским православным!
Латышским православным?
Это лобстер.
Her parents won't let her date anyone who isn't Latvian Orthodox!
Latvian Orthodox?
It is lobster.
Скопировать
Это лобстер.
Она ограничивает себя латышскими православными?
- Это так плохо.
It is lobster.
She's limiting herself to Latvian Orthodox?
-That's too bad.
Скопировать
Я серьезно подумал о переходе.
- В латышские православные?
- Почему нет?
I actually thought about converting.
-To Latvian Orthodox?
-Why not?
Скопировать
Сын Эстеллы?
Латышский православный?
- Зачем ты это делаешь?
Estelle's son?
Latvian Orthodox?
-Why are you doing this?
Скопировать
Очень благочестивый.
Вам знакомо православное богословие?
Ну, возможно не в таком объеме как вам, но...
Very pious.
Are you familiar with Orthodox theology?
Well, perhaps not to the extent that you are, but...
Скопировать
Не могу поверить, как это просто.
Я практически православный.
Все, что мне надо сделать, это прочитать несколько книг, запомнить несколько молитв и я член клуба.
I can't believe how easy it is.
I'm virtually Orthodox.
All I have to do is read a few books, memorize a few prayers and I'm in the club.
Скопировать
И мормоны, и, прочим назло...
Православные и мусульмане - НО Я...
Никогда не входил в их число.
"There are Hindus and Mormons and then
"There are those that follow Mohammed
"But I've never been one of them
Скопировать
Афинская конференция улажена. Что ж.
Очень хорошо, что мы сможем обсудить все трудности ...с Греческой Православной церковью.
Я рад, что вы будете сопровождать меня. Я очень рад, что смогу поехать с вами.
It will be excellent training for you.
A good opportunity to nourish your career as a church diplomat.
And besides, you know very well... that you have become indispensable to me, my dear Ralph.
Скопировать
Может быть, здесь была его гостиная.
Много веков спустя на ее пороге была возведена маленькая православная часовня.
Существует связь между традициями Пифагора и христианства.
Maybe that was once his living room.
Many centuries later this small Greek Orthodox shrine was erected on his front porch.
There's a continuity of tradition from Pythagoras to Christianity.
Скопировать
"Дорогой Чарльз, Себастьян всё также несчастен.
его с собой в поездку по Ближнему Востоку, где мистер Самграсс давно уже хотел обследовать местные православные
Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.
"My dear Charles, Sebastian's stay here has not been happy.
Mr Samgrass has kindly consented to take charge of him and they go together to the Levant, where Mr Samgrass has long been anxious to investigate a number of orthodox monasteries.
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you.
Скопировать
Он нашёл своё призвание - быть дураком, а ты охрипла от рвения.
Ты католичка, забудь всю эту православную чушь.
Они привезли припасы.
He's found himself a fool. You got hoarse from zeal.
You're a Catholic, forget this Orthodox rubbish.
They've brought provisions.
Скопировать
- Надеюсь, у нас будет куча прислуги.
Православные, давайте быстрей двигать в крепость.
Я уже старый, меня этот поход доконает! Мне нужно хорошо спать, хорошо есть и пить, и ничего не делать.
Do you think we'll have servants to do the things for us there? Servants? Servants and more servants.
What are we waiting for, let's get to the Fortress, I'm an old man... and I'm always in pain.
I need to get some good sleep, good food, a good drink and stay...
Скопировать
- Кириллом.
Православные!
Правдолюбцы да христиане!
- Kirill.
The Orthodox people!
Truth-seekers and Christians!
Скопировать
Погоди, что-то скажу...
Посмотри, как русского, православного, невинного человека мучают ворюги.
Посмотри, иуда, татарская морда!
Wait, listen what I'm going to say...
Look how a Russian, Orthodox, innocent man is being tortured by thieves.
Look, Judas, Tartar muzzle!
Скопировать
Крест поцелую...
Дайте крест православному!
Сейчас будет тебе крест.
I'll kiss the cross...
Give the cross to an Orthodox man!
You'll get your cross.
Скопировать
Ты нашел прекрасный способ не шагать с нами, старая ты лиса.
Плохо идем, православные.
Нет, нормально.
Yeah, old man, you found a good excuse for not walk.
I'm very sick. Little Christians, I'm really bad.
No, what bad?
Скопировать
- Наши!
Православные!
Поторопитесь, наши спасители!
Look!
- Who are they?
- They arrived on time. - Come on, my rescuers.
Скопировать
Они поклялись идти в Святую Землю воевать против неверных! И никто - ни человек, ни армия не смеет отнять их право... умереть за Гроб Господень!
- На колени, православные!
- НА КОЛЕНИ!
- All of them swore to go with me... to the Holy Land, to fight against the infidel, and nobody can... take any man from the lines that wants to die happy for the Saint Sepulcher.
Keep on your knees, Christians.
- On your knees.
Скопировать
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы
Тысячи жителей этого города погибли.
As the messages from Mars spread throughout the country, the heart of the Russian people began to swell with an old faith.
And, spontaneous demonstrations of that faith took place. From the churches, they moved on the jails. The fortresses.
And, here in Moscow, the arrival yesterday of the Patriarch of the Russian Orthodox Church provided the tinder that burned down the Soviet edifice.
Скопировать
Каждый, кто выпьет чарку горилки, должен ударить трижды.
Починайте, православные, выбивать киями беса из этого грешного тела.
Эх, грешный Гаврила!
Anyone who drinks a glass of vodka, is to hit three times.
Let's start, orthodox ones, to beat the demon out of this sinful body with the sticks.
Ah, sinful Gavrila!
Скопировать
Король простит обиды всему войску.
- Слушай, я такой же как ты православный.
- Какого черта причепывся, штоб ты сгорыв.
King shall forgive insults the whole army.
- Look, I'm an Orthodox like you.
- The hell are you bothering me? Wish you'd burn.
Скопировать
Там польский гетман с войском.
- Пустите слух между православными, что мы идем с войском аж в сто тысяч! - Добре.
- Чтоб до нашего приходу ляхи трепетали!
Polish Hetman there with the army.
Spread the word among the Orthodoxy, that we're moving out with an army of 100000!
- So the polacks tremble before our arrival!
Скопировать
Поди сюда и помоги мне, мой мальчик !
Давным-давно в одном православном монастыре жил-был старый монах.
Его звали Памва.
Come here and give me a hand, my boy!
Once upon a time, long ago, an old monk lived in an orthodox monastery.
His name was Pamve.
Скопировать
Сгорела!
Батюшки родимые, христиане православные!
Дочь мою оставили!
She's burned to death!
Oh, help me, good people, good Christians!
I left my poor daughter there!
Скопировать
- Хвала Всевышнему.
Скажи, если бы я поженил русскую православную с католиком, долго надо ждать разрешения?
Разрешения?
- Praise be to God.
If I wanted to marry a Russian Orthodox woman to a catholic man, when could I get your permission?
Permission?
Скопировать
Это возможно?
Не знаю.А жених и невеста являются прихожанами Греческой Православной Церкви?
Да.
Can you do that?
I don't know. Are they Greek Orthodox?
Yeah.
Скопировать
- Я отец Карабасос.
Принадлежит к Греческой Православной Церкви.
Как и вы.
-I'm Father Karabasos.
He's Greek Orthodox.
As are you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов православный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы православный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение