Перевод "сплошной" на английский

Русский
English
0 / 30
сплошнойcompact solid continuous entire
Произношение сплошной

сплошной – 30 результатов перевода

Ты это о чём? Конретизируй.
Да кругом сплошной пиздец.
Почему мы просто не можем жить в мире и согласии?
What specifically are you talking about?
I mean, everything is so fucked up.
Why can't we all just get along?
Скопировать
Нам лучше исчезнуть прежде, чем новые хозяева нас застукают.
Знаешь, и то, как мы решили пожениться сплошной кошмар.
Никакой романтики.
We better get up before the new owners bust in on us.
And the way we decided to get married it was all business.
No romance.
Скопировать
Что она сказала?
Что всё это - одно сплошное ничто.
Что "всё"?
What'd she say?
That it's all a big nothing.
What is?
Скопировать
Полная лажа.
Нет, ты сам сплошная лажа!
Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же самое.
Absolute bullshit!
- No, you are bullshit!
Your father has nothing to show for his life because he alienated his fucking kids and you're doing the same.
Скопировать
♪ О, детка, день такой длинный ♪
♪ Работа - сплошной стресс ♪
♪ Изнурительно быть таким чертовский сильным ♪
♪ Oh, baby, the day is long ♪
♪ Work is stressful ♪
♪ It's exhausting being so damn strong ♪
Скопировать
Простой дроид-раб.
Сплошная чёрная кожа.
Кто-то здесь фетишист.
Basic slave drones, you see.
Solid leather all the way through.
Someone has got one hell of a fetish.
Скопировать
Его постоянно наказывают.
В тетрадках сплошные красные отметки.
Даже не знаю, что делать,
Ηe gets punished all the time.
Ηe's got red marks all over his books.
What to do?
Скопировать
Так и знала.
Всё это был один сплошной обман.
Как бы не так. Я решил.. нанять тебя еще до того, как увидел твою симпатичную мордашку. [Форт Райан:
I knew it.
My job is a total fraud.
But I made the decision to hire you before I ever saw your pretty mug.
Скопировать
Их невозможно читать.
Сплошные цифры - черные и скучные.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
They're unreadable.
They're just numbers, and boring, and black.
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Скопировать
Хорошо?
Не день, а сплошное разочарование.
Я словно пощечину получил.
Good.
It was a pretty disappointing day.
It was kind of a slap in the face.
Скопировать
Ты тратишь время зря, Лейн.
Эта инструкция сплошная абракадабра.
Чтобы в этом разобраться надо быть астромеханическим дроидом (Звёздные войны)
You're wasting your time, Lane.
That manual's just a bunch of gobbledygook.
Got to be R2-D2 to understand that thing.
Скопировать
Так почему же я гомосексуален?
И без обид, если бы это было правдой то, что дети подражают учителям, у нас кругом бы были сплошные монашки
Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6.
So why then am I homosexual?
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
We were really, genuinely frightened by Proposition 6.
Скопировать
Ты даже мне не сказал об этом.
Моя жизнь сплошной секрет, и я ненавижу это!
Извини.
And you don't even tell me about it.
My whole life has become about secrets, and I hate it!
I'm sorry.
Скопировать
Не важно, одно лицо, два лица...
Это сплошные феминизмы.
Всякие климаксы, самосожжения, бомбы.
It's not important, the same person or two persons.
That's feminisms.
All those menopauses, burning yourself, bombs.
Скопировать
Такая вот жизнь была. Чистый ад.
Сплошная пьянка в течение десяти-пятнадцати лет.
И никакого выхода не видел.
That was no way to live.
I was on the binge regularly for the last ten to fifteen years.
Couldn't see a way out.
Скопировать
Это - просто одно длинное сложносочинённое предложение.
Это - сплошной мачизм и женоненавистничество.
-Извини?
It's just one long run-on sentence.
And it's all macho posturing and misogyny.
-Excuse me?
Скопировать
- Похоже, твои полосатые.
- Ага, а твои упруги... сплошные.
- Заткнись.
- Ugh. Looks like you're stripes.
- Yep, and you are definitely solid.
- Oh, shut up.
Скопировать
Он лгал и мошенничал, используя эту великую страну в своих корыстных целях.
Хуже того, вся церемония - сплошной фарс, потому что стоящий перед вами человек вовсе не архиепископ
Инглиш, я вам советую этого не делать.
He has cheated, conned and manipulated this great country for his own ends. He's fooled you all!
What's more, this whole ceremony is a sham because that man standing in front of you is not the Archbishop of Canterbury.
English, a word of advice. Don't go there.
Скопировать
Нет, спасибо.
Сплошное надувательство.
Ничего у вас не выйдет.
Your new boss
Thank you Monsieur Brun
Do you think he will, will ... Ask us to stay?
Скопировать
Главное не слова, а страсть, с которой их говоришь.
Вот ты сейчас говоришь, и я слышу сплошную чепуху.
Потому что в данный конкретный момент я не ораторствую.
It is not only that which is said, but the passion with which it is said.
You're saying it now and it just sounds like a lot of hooey.
That's because I'm not orating right now.
Скопировать
- Да, это Иеремия, а это Кёрди.
Да, уж, сплошная ком-байЯ.
...и мир больше не тот, что раньше.
I had no idea, and the least we can do is return your packs. They didn't happen to say where they were going, did they?
No, but I can almost guarantee they'll be back.
There was something they wanted, a hand-cranked generator. We told them it'd be working in a couple of days.
Скопировать
Я это понял пять месяцев, две недели и три дня назад.
Теперь вся твоя жизнь — один сплошной перепихон с Господом Богом?
- По правде, я атеист.
Five months, two weeks, and three days ago.
And now your life is just one long hot fuck with God?
-I'm an atheist, actually.
Скопировать
- Перестань!
Весь день сплошное:
"Эй, хочешь, я тебя отфондю"?
- Stop doing that!
All day with this.
"Hey, 'fondue' me."
Скопировать
Что это он делает?
Сплошные сопли. Ты много говоришь, но мне нравишься!
Не заставляй повторяться.
What does it make?
It obstructed us, it is only one dirty disgusting frimor.
Do not repeat things like that!
Скопировать
Что-нибудь желаете? Выпить?
Ну, конечно, всё это сплошная бутафория.
Пускаю гостям пыль в глаза.
Something to eat?
Of course, such things are contrivances, like so much here.
For the sake of appearances.
Скопировать
Ничего не могу поделать - всё время думаю, вдруг ты не прав?
Вдруг твоё пророчество - сплошная глупость?
Тогда завтра все мы умрём.
I can't help it, Morpheus. I can't help thinking, what if you're wrong?
What if all this, the prophecy, everything, is bullshit?
Then tomorrow we may all be dead.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы написали что-нибудь для меня.
Сплошная дичь!
Дайте-ка им что-нибудь задиристое.
I want you to write something for me.
But foot and mouth disease!
Give them something with a bite in it.
Скопировать
Я чувствую, как всем вам хочется стать нелегалами.
Не забывайте, вся ваша жизнь здесь - сплошное испытание.
Ну хорошо. Ставлю 10 центов.
Now, I can just feel all you Alphas out there gunning for this position as I speak.
So remember, everything is a test.
All right, I can afford 10 cents.
Скопировать
Дневала и ночевала на студии.
Новости идут сплошным потоком.
- Что ты задала рисовать?
I've had to spend more and more time at the station.
The news just keeps on coming in.
- What was the assignment?
Скопировать
Она ничего не может доказать.
Её истории - сплошное вранье.
Она просто старая болтунья, которая хочет быть в центре внимания.
She can't prove a thing.
Because her story is nothing but a pack of lies.
She's just an old windbag trying to crash the limelight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сплошной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сплошной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение