Перевод "Peacekeepers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Peacekeepers (пискипоз) :
pˈiːskiːpəz

пискипоз транскрипция – 30 результатов перевода

- I often ask myself the same question.
I watched so many others die while the Peacekeepers looked on.
Somehow it made me stronger.
- Постоянно задаю себе этот вопрос.
Я видел, как другие умирают на глазах у Миротворцев.
Почему-то это сделало меня сильнее.
Скопировать
And Germany and Japan seem to have a natural instinct in a very generalized way, for organization and being military but there's a strong Green Party there, kids with beards, it's OK.
I think Japan and Germany should be the peacekeepers of the world.
They should be parachuted in whenever something breaks out.
Зато у Германии и Японии, видимо есть природный инстинкт в самом общем смысле, к организации и военным порядкам. Там сейчас сильны "Зеленые", бородатые дети, все ОК.
Мне кажется, что Япония и Германия должны стать миротворцами планеты.
Их надо сбрасывать с парашютом в горячие точки.
Скопировать
Perhaps you survived for this.
I doubt it will last long enough for the Peacekeepers even to note it in their log.
Not the escape itself, but what we pray will be the result...
Может, ты выжил для этого?
Сомневаюсь, что он будет достойным, поводом для того, чтобы миротворцы отметили его в своих отчетах.
Не ради самого побега, а его результатов.
Скопировать
Great.
I'm gonna become another one of those famous Canadian peacekeepers.
Do you know how many Americans can name the Secretary-General of the UN?
Красота.
Я стану еще одним из тех канадских миротворцев. Вы понимаете, скольким американцам известно имя секретаря ООН?
Трем процентам.
Скопировать
Short of gassing the Kremlin, what's our strongest response?
- We send in peacekeepers.
- Chechnya's not sovereign.
Предположим, за это ответственен Кремль. Что мы можем сделать в лучшем случае?
Отправить миротворцев.
Это ничего не даст.
Скопировать
Not full diplomatic recognition. Provisional.
. - And we send in peacekeepers.
- How do you get them in there?
Но не дипломатического признания.
Мы можем обратиться в международную организацию по защите прав человека... и отправить миротворцев.
Как мы их туда отправим?
Скопировать
- You need to get out of here, there's a ship full
- of Peacekeepers on its way here right now!
- Traitor!
Тебе надо бежать.
Сейчас здесь будет корабль, набитый Миротворцами!
Предатель!
Скопировать
It's almost boom-boom time.
So if you hear voices, these are uninfected peacekeepers who are there to keep you secure.
We are going to give you back your streets, your shops, your restaurants, all of it, but I'm not going to lie to you...
Время "бум-бум" почти наступило.
...поэтому, если вы услышите голоса, это незараженные миротворцы, которые пришли, чтобы обеспечить вашу безопасность.
Мы вернем вам ваши улицы, магазины, рестораны, абсолютно все, но я не стану вам лгать...
Скопировать
Nobody had any idea what happened.
Peacekeepers forced us back into our homes.
For maybe an hour, the town was just dead quiet.
Никто не понял, что произошло.
Миротворцы разогнали нас всех по домам.
Где-то на час наступила мёртвая тишина.
Скопировать
What did you see?
There were people fighting in the streets, and fires, and Peacekeepers were gunning them down, but the
What? The people were what?
Что ты видела?
Повсюду уличные бои, пожары и... миротворцы отстреливают людей, но все равно они пытаются как то...
- Что все равно?
Скопировать
G.I. Zapp is the code name for an elite group of...
Patriotic peacekeepers who rebuild schools with their bullet-sucking vacuum tanks.
That's what they are.
ПЕРЕМОТКА НАЗАД Солдат Зэпп, это позывной элитного подразделения...
Миротворцев-патриотов, которые перестраивают школы с помощью вакуумных танков, умеющих засасывать снаряды.
Именно так всё и обстоит.
Скопировать
Halloween, Columbus Day.
But we're here to talk about the Ichkerian Peacekeepers.
We just thought you might want to know that earlier today, they gained access to your Global Navigation Satellite System.
Хэллоуин,День Колумба.
Но мы здесь чтобы поговорить про ичкерийских миротворцев.
Мы подумали,что ты хотел бы узнать что ранее сегодня,они получили доступ к твоей глобальной навигационной спутниковой системе.
Скопировать
He entered this country seven weeks ago along with these men.
They have ties to the Ichkerian Peacekeepers.
And intel suggests the group's goal is to force the Russian military to pull out of the Caucasus.
Он въехал в страну 7 недель назад с этим человеком.
У них есть связь с ичкерийскими миротворцами.
И данные говорят, что целью группы является убрать российские войска с Кавказа.
Скопировать
It's gonna get fucking hectic down here.
A bunch of peacekeepers that don't know what the fuck they're doing.
Listen, we're going in.
Походу, здесь скоро будет очень жарко.
Группка миротворцев, которые не знают, какого черта они тут делают.
Ладно, слушай, мы заходим.
Скопировать
Violence breeds violence.
Jedi are no peacekeepers.
We're fighting for freedom.
Насилие порождает насилие.
Джедаи не миротворцы.
Мы сражаемся за свободу.
Скопировать
Fighting for something doesn't necessarily mean you have to destroy everything in your path.
your arms down and pursue a course of non-violence can you make this claim to me that the Jedi are peacekeepers
General, you need to maintain your rest.
Борьба за что-то не значит, что вы должны уничтожать всё на своём пути.
Только сложив оружие и выбрав путь ненасилия, вы сможете заявлять мне, что джедаи миротворцы.
Генерал, вам необходим покой.
Скопировать
What have you come here for?
We are peacekeepers. We are Jedi from the Galactic Republic.
Our ship crashed a few miles away, and one of us is very badly injured.
Что привело вас сюда?
Мы миротворцы, джедаи из галактической республики.
Наш корабль разбился в нескольких милях отсюда, и один из нас тяжело ранен.
Скопировать
Belgium recalled its remaining troops.
The UN's best Peacekeepers.
This is your last chance.
Бельгия отзывает оставшиеся войска.
Лучшие миротворцы ООН.
Это твой последний шанс.
Скопировать
Duchess. Prime Minister.
I am grateful that the Jedi Council could spare the two of you to help instruct our leaders and peacekeepers
Please thank Master Yoda for me. I'm afraid that due to our limited resources,
Герцогиня.
Премьер министр Я благодарна, что совет джедаев смог предоставить вас двоих помочь в обучении наших будущих руководителей и хранителей мира будущего.
Пожалуйста, поблагодарите мастера Йоду за меня
Скопировать
Will the U,N, intervene to stop the bloodshed?
We're here as peacekeepers, not as peacemakers,
My orders are not to intervene, - Excuse me,
ООН остановит кровопролитие?
Мы лишь посредники, а не миротворцы.
Я отдал приказ не вмешиваться.
Скопировать
Who is left? I don't know,
Colonel Oliver said he has 300 U,N, peacekeepers for the whole country,
The most he can spare for the hotel are four men, And they are not allowed to shoot,
А кто останется?
Полковник Оливер сказал, что в его распоряжении 300 миротворцев ООН на всю страну.
Всё, что он может предоставить отелю - 4 человека.
Скопировать
News Service Africa.
N. peacekeepers from Rwanda.
Please, Jack, Wait, he's British,
К событиям в Африке.
Источник в ООН сообщает, что представители ОША и Британии в совете безопасности собираются голосовать за вывод всех миротворцев из Руанды.
Пожалуйста, Джек, не уезжай.
Скопировать
They've got it going on.
Ya know colleague, that's why I monitor artists instead of priests or peacekeepers.
See you tomorrow at 11am.
С ними не соскучишься.
Поэтому, коллега, я предпочитаю художников, а не попов или этих... пацифистов.
Увидимся завтра в 11:00.
Скопировать
They were confused.
My men were there as peacekeepers.
The abnormals took them hostage.
Они были сбиты с толку.
Мои люди были там в качестве миротворцев.
Абномалы взяли их в заложники.
Скопировать
I find their tactics ineffective.
them from going far enough to achieve victory, to do whatever it takes to win, the very reason why peacekeepers
Have I offended you?
Я считаю их тактику неэффективной.
Кодекс джедаев не позволяет им заходить слишком далеко в достижении победы, делать все возможное, чтобы победить, это важная причина, почему хранители мира не должны руководить войной.
Я оскорбил вас?
Скопировать
Maybe, but we aren't soldiers.
We're peacekeepers.
The jedi code often prevents us from going far enough to achieve victory.
Возможно, но мы не солдаты.
Мы - хранители мира.
Кодекс джедаев предостерегает нас заходить слишком далеко ради победы.
Скопировать
What're you gonna do with a 100 pound deer, Katnip?
It's Reaping Day, the place is crawling with Peacekeepers.
I was gonna sell it. From kisskeepers..
Но в нем же 90 кг, Кискисс.
День Жатвы, тем более. Тут вокруг миротворцы.
Я бы его и продала, тем же миротворцам.
Скопировать
Of course you were.
Like you don't sell the Peacekeepers.
No!
Конечно, продала.
А то ты сам с ними не торгуешь.
Нет!
Скопировать
It is time each and every one of you realize... this is a serious organized crime... with enormous profits.
We are peacekeepers who came to protect the innocent... but now prey upon them in the worst ways possible
We may be accused of thinking with our heart instead of our heads... but we will have our humanity.
Каждый из вас понимает, что... это серьезная организованная преступность... с огромной прибылью.
Мы миротворцы, которые пришли для защиты невинных... теперь охотимся на них худшим из возможных способов.
Это сложно понять разумом, но надо понять хотя бы сердцем, иначе мы перестанем быть людьми.
Скопировать
What is this?
It's the contractor that the government uses to provide... peacekeepers in Bosnia.
Bosnia.
Что это?
Это работа на правительство в качестве... миротворца в Боснии.
В Боснии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Peacekeepers (пискипоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Peacekeepers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пискипоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение