Перевод "Толь" на английский

Русский
English
0 / 30
Тольtar paper tolite
Произношение Толь

Толь – 30 результатов перевода

Я сказал себе,
"Не уж то ли это твой ангел хранитель?"
Это твой адрес?
I said to myself,
"Boy, you got your guardian angel back."
This your address?
Скопировать
стати, этот тот же большой клуб который целыми дн€ми вдалбливал вам в голову чему нужно верить..
тол перекошен народ!
"гра подстроена!
By the way, it's the same big club that used to beat you over the head with all day long and they tell you what to believe...
All day long, beating you over the head in the media, telling you what to believe, what to think and what to buy...
The table is tilted, folks!
Скопировать
А батюшка путешествовал бы с сундуком.
Старик-Небо все никак не решит, то ли холодно, то ли тепло.
Я слышал гудок поезда.
And your father would travel with a trunk.
Old Man Heaven can't make up his mind. It's cold one minute and hot the next.
I heard the train whistle.
Скопировать
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив":
то ли вам не захотелось, чтобы к нему прикасался Тим Бёртон, то ли ему не понравилась ваша причастность
на сценарий для нового фильма про Супермена.
- Thanks. - Thanks.
On the topic that you brought out on comic books the "true Hollywood story" with Superman Lives... ...and whether it was you who didn't want Tim Burton to go down with it or if he just wasn't happy with what you'd done with it...
What's your take? This is going back a few years.
Скопировать
- Я, видела её.
Я видела эту, с большой... с Кевином Толо. Сегодня, они целовались, и я решила,..
...может, вы с ней уже...
Well, I saw....
I saw Big Teeth with Kevin Tawil looking pretty cozy, and I thought that maybe....
Maybe you two weren't....
Скопировать
И отставляет свою табличку, потому что стало стыдно при взгляде на мою красотищу.
А одна дама неподалеку -- между нами три-четыре человека -- видимо, углядела наши таблички, то ли когда
Она мне: "Ну, нельзя такого писать". И показывает на "Догма?
"Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom... "
He put his sign down because he was so embarrassed that mine was that great. And a lady who was about three or four people over had seen our signs had looked when we were joining the line or when we'd joined the line already.
She came over and said, "You can't have that here." I said, "Why?"
Скопировать
- Это еще не кончено.
- Фе'нес тол, говнюк!
Вот и все.
- We are not finished.
- Fe'nos tol, bitch!
Oh, there you go.
Скопировать
- Нет, он расстроен, только и всего.
Он знает, что если я и допустил ошибку то лишь потому, что очень хотел его победы.
Он всё поймёт.
- No, he's disappointed, that's all.
He knows that if I made a mistake, it was only because I wanted him to win so badly.
MARTIN: He'll get over it.
Скопировать
- Очень.
Не могу понять, то ли клей имеет вкус шоколада, то ли шоколад - вкус клея.
Да, мистер Декстер?
- Fine.
You know, I can't make up my mind whether this glue tastes like the chocolate or... the chocolate tastes like the glue.
Yes, Mr. Dexter?
Скопировать
Он мой кузен.
То ли я сплю, то ли это уже когда-то происходило.
- Я вижу вас на каждом убийстве.
He's my cousin.
Either I'm dreaming, or I've lived through this before.
- I meet you at all my homicides.
Скопировать
Она знает все ответы.
Я только не могу вычислить, толи она их выдумывает, толи правда знает.
Я никогда ничего не выдумываю.
She knows all the answers.
The only trouble is I can't make out what she's making up.
I never make up anything.
Скопировать
Ты куда-то в сторону Эскихлид ходил.
А когда вернулся, сказал, что звонил куда-то, то ли бабе какой-то, то ли ещё куда, не помню.
Я хотел такси вызвать, чтоб сгонять до винной лавки.
I saw you go into Eskihlíd.
Then you told me, when you got back, that you made some phone call at some woman's place or somewhere.
I called a cab to get to the off-license.
Скопировать
Нам это не по душе.
То ли дело - собственная квартира, живём вместе, расходы пополам, куда лучше чем у других.
В детстве я был очень застенчивый, закрывался в своей раковине.
We didn't like that.
It's much better for us to have our own apartment, live together and rent rather than live with lots of other people.
I was very shy as a teenager, withdrew into my own shell,
Скопировать
ћьы можем ст€ть твоей семьЄй, € тьы ст€нешь ч€стью н€шей.
- "ебе но€витс€ твой бо€т €оло?
- ƒ€, только он вечно н€до мной смеЄтс€.
We can be your family. You can be an honorary memeber.
Do you like your brother Carlo?
Yes, but he makes fun of me a lot.
Скопировать
-Да нет, она вышла.
То ли по делам пошла, то ли к твоему папе в больницу.
Куда?
- No, she went out.
Maybe she's visiting your dad at the hospital.
Visiting my dad where?
Скопировать
Ты ей пользоваться то умеешь?
Ага, три или четыре года назад щёлкнула кого-то, то ли испанца, то ли итальянца.
Здоровенную испанскую тварь.
Do you know how it works?
Yeah, used the piece of shit 3 or 4 years ago, on a Spaniard or an Italian.
Big guy, big Spanish bastard.
Скопировать
И Этелред взмахнул палицею и ударил дракона по голове, и дракон пал, испустив свой зловонный дух, вместе с воплем страшным и раздирающим, таким невыносимо понзительным, что Этелред поневоле зажал уши, ибо никто ещё не слыхал звука столь ужасного".
откуда-то и вправду донёсся слабый и, видимо, отдалённый, но душераздирающий, протяжный и весьма странный то
про сверхъестественный вопль дракона.
And Ethelred uplifted his mace and struck upon the head of the dragon which fell and gave up his pesty breath with a shriek so horrid and harsh, Ethelred had fain to close his ears with his hands against the dreadful noise, the like whereof was never before heard.'
Here again I paused abruptly, now with a feeling of wild amazement, for there could be no doubt that I did actually hear a low and apparently distant but harsh, protracted, most unusual screaming or grating sound,
the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek.
Скопировать
Только разговор может решить проблему.
А я уверен, что если вы поговорите с ней, то лишь ухудшите положение.
Я не собираюсь впутывать вас в это.
Only talk can solve it!
I'm even surer of this: If you speak to her, you'll make things worse.
Let me reassure you: I won't involve you.
Скопировать
Завтра у её внука свадьба.
Она вне себя от радости, но то ли ещё будет завтра.
"Поздравляем".
Grandsons getting married tomorrow.
You think she's happy now? Wait till tomorrow.
Congratulations.
Скопировать
- Сфотографируем, когда выйдут.
Та ли это женщина, то ли время?
Дай мне знак... Любой знак.
- We'll get them when they come out. - Yeah!
Is this the right woman, the right time?
Give me a sign... any kind of a sign.
Скопировать
Ты очень необычный ребёнок, Шломи.
Я ещё не знаю, то ли ты разыгрываешь весь мир с этим своим мозгом, то ли кто-то на самом деле усыпил
–Бонжур, мисье. –Шшш...
You're a very special boy, Shlomi.
I don't know if you're fooling everyone with your brain or if someone really put it to sleep, but it's high time we did something about it.
Bonjour, monsieur.
Скопировать
Не глупи.
Если покойник и мог воскреснуть, то лишь благодаря человеческому преобразованию.
Мы должны убедиться.
Don't be ridiculous.
If the rumors are true, then it could only be by human transmutation.
It's worth checking out.
Скопировать
Зaxоди.
Hе знaю, то ли онa проcто зaпутaлaсь то ли дейcтвительно возненaвидeлa мeня.
Думaeшь, я вce делaл непрaвильно?
Yeah, come on.
I don't know if she's just confused or she's really turned the corner and hates me now.
You think I handled this wrong?
Скопировать
И с этой минуты, если я чего-нибудь от тебя захочу, то я сначала спрошу.
- Ну, я толь...
- Молчать, я говорю!
So, from now on, if I want you to do something, I'll ask first.
- Well, I just-
- Shh, I'm talking!
Скопировать
Поскольку я единственный пассажир, я обнимаю робота-проводницу.
То ли это ее устройство, то ли игра воображения, но я ощущаю тепло, ...исходящее из ее механического
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
Since I'm the only passenger I hug my android cabin attendant.
I wonder if it's her mechanism or just my imagination but I sense some responsive warmth in her artificial body.
Why do you want to leave 2046?
Скопировать
Из высшей лиги!
Она была девушкой то ли Гебельса, то ли Геринга.
Как это сошло ей с рук? Как?
Right in the major league.
She was Goebbels' girl or Göring's.
- How did she get away with it?
Скопировать
Мне не посчастливилось видеть такую преданность. Как странно!
Колокола звонят так трогательно, то ли торжество, то ли смерть.
- Гвардейцы! Гвардейцы! - Нет, нет!
BELLS RING The church bells only ring for celebrations or deaths.
The Regent's Guards! No, I can keep them from entering.
Stand away from the door.
Скопировать
Что-нибудь непременно случается!
То ли муха пролетит
Или страшный аппетит
Something always happens!
Either a pin drops
Or a terrible appetite comes up
Скопировать
До того у меня было хорошее ранчо с овцами.
Потом то ли овцы сдурели, то ли я.
В ту снежную зиму они все сдохли, одна за другой.
Until then I ran a good sheep ranch.
Then all of a sudden the sheep went dumb, or I did.
That winter the sheep kept dying.
Скопировать
Мы тронулись.
То ли я его тащил, то ли он меня толкал.
Ничего, привыкнешь.
We were moving-
I couldn't be sure whether I was pulling it, or it was pushing me-
You'll get the hang of it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Толь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Толь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение