Перевод "managing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение managing (маниджин) :
mˈanɪdʒɪŋ

маниджин транскрипция – 30 результатов перевода

It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
Well, not every chance I get. Only for the A-list things.
And my managing you, it's... It's getting to be too much.
I'm starting to resent it.
Неправда, не по любому поводу, только если что-то очень важное.
Я всеми твоими делами занимаюсь, это слишком.
Меня это начинает возмущать.
Скопировать
But I'm good
- at managing people who do sales.
- Are you?
- Зато я хорошо умею...
- ... управлять теми, кто продает.
- Неужели?
Скопировать
According to the police the accident was caused by damage to a gas pipe.
Preliminary proceedings are being instituted against the managing director.
Nobody was injured in the explosion which occurred around noon in the boiler room of the public school.
По данным полиции причиной аварии послужило повреждение газопровода.
Заведено уголовное дело, в отношении управляющего директора.
В результате взрыва произошедшего около двух часов дня в котельной средней школы никто не пострадал.
Скопировать
OK, we're NOT managing.
I'M not managing.
Do you know what I was thinking?
ОК, мы не справляемся
Я не справляюсь
Знаете, что я думаю?
Скопировать
- Then I guess we're settled.
- On the other hand it turns out there's an opening for managing editor at the Journal.
I work there.
-Ну тогда мы друг друга поняли.
-С другой стороны так уж получилось, что появилась вакансия главного редактора в "Журнале".
Я там работаю.
Скопировать
We're managing.
OK, we're NOT managing.
I'M not managing.
Мы справляемся
ОК, мы не справляемся
Я не справляюсь
Скопировать
How's school treating you?
You managing to, uh, keep from embarrassing yourself?
Yeah. Oh, sure. I've been buckling down just like you said... and thinking a little bit more about my future... which I believe you also recommended.
А как твои дела в школе?
Ты делаешь все, чтобы избежать неприятностей?
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Скопировать
Oh, Mr Porter, what a funny man you are
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public
I now christen you the Silver Link.
О, мистер носильщик, какой вы забавный малый!
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Скопировать
- Sure.
Duffy, you can be managing editor.
No, no, not permanently. Just for the two weeks we're away on our honeymoon. -What?
Конечно.
Даффи, будешь меня замещать.
Нет, не навсегда, на время нашего медового месяца.
Скопировать
Rachel...
Who's managing this account?
Sorry.
Рейчел!
Кто работает с этим заказчиком?
Прости.
Скопировать
Great? Being locked in a cage?
Yet managing to display better grooming habits than you.
Look at yourself, Lilah.
Отлично - быть запертым в клетке.
Но я все еще умудряюсь быть более ухоженным, чем ты.
Посмотри на себя, Лайла.
Скопировать
I like compilations.
Anyway, how sad is managing a record store at your age?
I bet six years doing geopolitics came in really handy, didn't it (? )
А мне нравятся сборники.
К тому же, наверное, грустно заведовать музыкальным магазином в твоем возрасте?
Уверен, шесть лет изучения геополитики очень пригодились, правда?
Скопировать
You also come to pick up the students?
My mom is "good" at managing people.
Really "good", isn't she?
Ты тоже за учениками приехала?
Моя мама умеет использовать людей.
Вот и меня припахала.
Скопировать
There certainly is not.
I'm Warren Haggerty, the managing editor of the New York Evening Star.
I know.
Определенно.
Меня зовут Уоррен Хаггерти, я заведующий редакцией Вечерней звезды Нью-Йорка.
Я знаю.
Скопировать
Please, I do not deserve such praise.
I am only doing my duty in managing his lordship's manor.
It is seldom done these days.
О небо! Я едва ли заслуживаю такую похвалу.
Я лишь выполняю свой долг, управляя поместьем его светлости.
В наше время такое нечасто встретишь.
Скопировать
You'll see.
You'll get used to managing without me.
Besides, I don't want to see you anymore.
Можешь, можешь.
Вот увидишь, ты прекрасно справишься без меня.
А я не хочу тебя больше видеть.
Скопировать
Do you see Maubrun as a limited company?
Do you see me as chairman and managing director ...of Maubrun Enterprises Pty Ltd?
It's nice to want to modernise, make the farming efficient but this is neither Georgia here...
Ты считаешь Мобран компанией с ограниченной ответственностью?
Видишь меня председателем и управляющим, Мобран Энтерпрайзес Лимитед?
Нет...
Скопировать
They were in psychological warfare back in World War II.
Today, the doc's a topflight head-candler, and Swanee's my boss... managing editor of the Daiy Globe.
The role you'll be playing will be stronger than your strongest imagination... so don't ever weaken.
Они были в психологической войне, они вернулись из 2-ой Мировой.
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс... он главный редактор Дэйли Глоб.
Ваша роль выйдет лучше, если вы включите своё воображение... и никогда не потускнеет.
Скопировать
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators
Don't ask me.
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Скопировать
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
Скопировать
Now, men, Mr. Jeffries has something important to say to you.
Boys, I've been managing picture theaters for a long time.
This is the neatest and best-drilled company of ushers I've ever seen.
А теперь парни, мистер Джефрис Хочет сказать вам кое-что важное.
Я провел в управлении кинотеатров довольно много времени, поэтому могу сказать.
Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет.
Скопировать
Must have dipped it.
They tell me your managing editor is poison.
It takes a sturdy person to look at him.
Небось, собирался заложить их?
Мне сказали, что ты хотела напоить своего редактора.
Напоить? Да посмотри, он здоров как никогда.
Скопировать
We'll manage.
You do most of your managing down the Black Sail, Bernie.
Doesn't mean I don't love her.
Мы справимся.
Ты по большей части справляешься сидя в баре, Берни.
Не думай, что я не люблю её.
Скопировать
Oh, you know, just trekking though the, uh, jungle of Guatemala.
Managing a zip line in Jualamaniña.
- NEAL:
Да так, просто доставлял кое-что в джунгли Гватемалы.
Управлял поставками в Гуаламанине.
Мило.
Скопировать
The man he trusted.
During the last months, it was practically only me who was managing the company.
You heard about the scandal?
Его доверенным лицом.
Именно я в последние месяцы фактически управлял компанией.
Вы слышали о скандале?
Скопировать
I'm financing this safari, and I'm -
And I'm managing it.
That was the agreement.
Я финансирую сафари и я...
А я им руковожу.
Таков был уговор.
Скопировать
Look, friend.
You're managing the safari, not me.
I'll have another.
Послушай, друг.
Ты ведь руководишь сафари, не я.
А я еще выпью.
Скопировать
'Union Jack Foundries Ltd. of clapton.
'The Managing Director of Union Jack, Mr Sidney De Vere Cox, 'said last night,
"'missiles have my sympathy in their present troubles, "'but I naturally rejoice "'that this valuable export order will not been lost to the old Country."'
"Заводы Юнион Джек Лимитед" из Клэптона.
Управляющий Директор фирмы "Юнион Джек", мистер Сидни Девер Кокс, сказал вчера вечером:
Я сочувствую фирме "Миссайлз", переживающей нынешние затруднения, но я , естественно, рад тому, что этот важный экспортный заказ не будет потерян для отечества.
Скопировать
I can't imagine having to take over completely!
Managing a store like The Happiness of Women.
A woman all alone? - No. He wasn't occupied with my shop.
Вам будет трудно.
Одинокой женщине руководить таким заведением...
Да нет, месье Эдуан уже давно почти забросил магазин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов managing (маниджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы managing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маниджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение