Перевод "лаконичность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лаконичность

лаконичность – 30 результатов перевода

Да у Вас просто был плохой день, вот и все.
Вот уж образец лаконичности.
Я ничего не могу обсуждать с Вами... когда Малыш дышит мне в затылок.
You've just had a bad day, that's all.
That's a masterpiece of understatement.
Look, I can't discuss anything with you... with Baby breathing down the back of my neck.
Скопировать
Узнаю вас прежнего.
Лаконичный, сухой, деловой.
Держу пари, если бы ваши очки не были сломаны, вы бы их надели.
[ Sighs ] That was right in character.
Brief, cool and businesslike.
Bet if your glasses weren't broken, you'd have 'em on.
Скопировать
Что подумает отец?
Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную
Также я обратил своё внимание на фигуры персонажей, сделав их похожими на статуи, чтобы приблизиться к стилю трагедии.
What would Father think?
With Gertrud, right from the start... I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form.
I also turned my attention to the characters' figures, making them statuesque, to come closer to the style of tragedy.
Скопировать
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена
Рогоносец! Рогоносец.
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: "Cuckoldess"! Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Cuckold!
Скопировать
Ах, капитан, как хорошо, что вы ко мне заглянули.
Лаконичнее, Гарак.
Я хочу присоединиться к вашей миссии.
Ah, Captain, how good of you to see me.
Make it brief, Garak.
I'd like to accompany you on your mission.
Скопировать
Я, бля, мать свою тебе отдам за места в партере, не то что эту дешевую маленькую шлюху.
Идеально замечено, лаконично замечено.
Я понимаю о чем вы.
I'd fuckin' give you my mother for courtside seats, much less this cheap little whore.
That's perfectly put, succinctly put.
I know what point you're making.
Скопировать
Меня всегда восхищали гаджеты Джеймса Бонда. Потому что у него эти офигительные маленькие гаджеты Которые дает ему этот парень, Кью.
Очень лаконично.
Бонд пользует каждую эту фигню! Не бывает, чтоб он вернулся: "Кью!
I was always fascinated by James Bond's gadgets, 'cause he had these brilliant little gadgets, but the guy who gave them to him, "Q," he must have been some sort of psychic, 'cause they always gave him exactly what he would have want of,
very lean, wasn't it?
He used every single item, he never came back, going,
Скопировать
Чек на 100 млн. иен? ...
Вот образец лаконичного послания любящего отца единственной дочери!
"Возвращайся домой.
...a hundred million yen...?
See, the shortest letter from a dad to his daughter ...
"Come home. Do what you like".
Скопировать
-Она очень лаконична.
-Она лаконична.
Да, словно встречаешься с "USA Today".
-She's very succinct.
-She is succinct.
Yeah, like you're dating USA Today.
Скопировать
Получила бесплатный массаж и косметическую маску.
Какая лаконичная история.
Я удивлена, что ты водишь Кадиллак.
I get a free massage and a facial.
What a succinct story.
So I'm surprised you drive a Cadillac.
Скопировать
Лаконично, но точно.
МакКурт, составь предложение со словом "лаконичный".
Кларк лаконичен, но точен.
- Pithy but adequate.
McCourt, give us a sentence with "pithy."
Clarke is pithy but adequate, sir.
Скопировать
А вот стоит в музее какой-нибудь античный горшок.
В свое время в него объедки кидали, а нынче он вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью
И все охают, ахают...
But imagine some antique pot displayed in a museum.
It was used at its time as a receptacle of food leftovers, but now it's an object of universal admiration for its laconic pattern and unique form.
Everyone goes oh! And ah!
Скопировать
Вот и всё письмо.
Все четко и лаконично.
А я...
That's it.
His use of words is rather succinct.
As for me...
Скопировать
"очень круто."
¬ы очень лаконичный.
- ¬ы издеваетесь надо мной?
"Kind of cool."
You're very succinct.
Are you making fun of me?
Скопировать
Я думаю, это что-то сияющее, сэр.
Лаконично, но точно.
МакКурт, составь предложение со словом "лаконичный".
- I think it's shining, sir.
- Pithy but adequate.
McCourt, give us a sentence with "pithy."
Скопировать
-Нет, "ля, ля, ля" - хорошо.
-Она очень лаконична.
-Она лаконична.
-No, "yada yada"'s good.
-She's very succinct.
-She is succinct.
Скопировать
И понимаю ваше желание избавиться от Робина устранить, может быть, даже убить.
Да, вы очень лаконично выразили мое желание.
Лак- как?
And you want Robin rubbed out eliminated, maybe even killed.
Yes, you put it succinctly.
Suck what?
Скопировать
- Здесь безопасно, профессор.
- О, очень лаконично!
- Должно быть, Земля.
- It's well safe, Professor.
- Oh, very succinct
- It must be Earth.
Скопировать
Лак- как?
- Лаконично. Это значит "Кратко".
- А, ну да.
Suck what?
-Succinctly. lt means " perfectly."
-Oh, yeah. I knew that.
Скопировать
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Скопировать
Так, какое название?
Я хотела что-то лаконичное, но способное передать страсть.
Что скажете насчет "Внутри её стен"?
So, what's your title?
Well, I wanted something succinct, but still, you know, to convey passion.
So what do you think about, Within Her Walls?
Скопировать
До тех пор пока не умрём.
Лаконичный виски...
Девушка моей мечты
Till the day we die.
Whiskey neat...
A girl after my own heart.
Скопировать
Ровно до того момента, пока я не прочла кое-что о себе.
"Когда Адама Уивера, драматурга-вундеркинда, спросили, на чем базируется его следующая пьеса, он лаконично
Ни фига себе.
Right until I read something about me.
"When Adam Weaver, the wunderkind playwright, was asked what his next opus was based on, he succinctly said, a play about my ex, a diminutive, suburbanoseur who I broke up with."
Ouch.
Скопировать
- Он слишком длинный
Лозунг должен быть лаконичным, чтобы уместиться на бампере например, "Адам и Ева, а не Адам и Стив"
Эд, лучше проверьте свой бампер, на нем может оказаться надпись
- Ed: It's too long.
A motto's gotta fit on a bumper sticker like "Adam and Eve, not Adam and Steve."
Ed, you should check your bumper because the one on your car now says,
Скопировать
Добрый вечер.
Что ж, я собиралась быть лаконична.
Вообще-то, я хотел сказать "короткой", но знаю, как Рик переживал по поводу своего роста.
Good afternoon.
Well, I was planning on keeping this brief.
In fact, I was gonna say "short," but I know how sensitive Rick was about his height.
Скопировать
Добро пожаловать.
Мадам Президент, не могу не отметить, как вы лаконичны.
Полагаете, я не всё сказала?
Welcome to 13.
Madam President, may I say you are so very... concise.
You believe that there's more to be said?
Скопировать
- Я видел и слышал куда больший страх.
. - лаконично выразиться.
- Уилл, ты испортил место преступления.
I can see and hear better afraid.
I-I just can't speak as concisely.
Will, you contaminated the crime scene.
Скопировать
В общем, история эта о парне вроде меня, о его отце и их друге, Карле Уэзерсе.
Не знаю, правда, как лаконично вписать его в сюжет.
Может, он преподаст им какой-нибудь урок?
This is basically a story about - Mm-hmm. - a fellow like myself
and their friend Carl Weathers. I'm not entirely sure how to organically work him into the, to the story.
Uh, you know, maybe he's teaching them lessons or something.
Скопировать
Да, думаю, она хотела узнать мужское мнение.
Криста, а потом, искала бы моего романтического совета, думаю, что я бы бросил трубку и написал бы очень лаконичное
Которое никогда бы не отправил.
Yeah, I guess she wanted a guy's opinion.
If Astrid crushed my heart like Krista did to you, and later sought my romantic advice, I think I would hang up and compose a very terse email.
Which you would never send.
Скопировать
В Гане будут голодные бунты и далее по списку.
Необыкновенно лаконичная картина того дня начинает вырисовываться.
Как будто складывается гигантская мозаика.
There'll be food riots in Ghana and the list goes on.
A remarkably concise series of events are starting to come together from that day.
It's like a grand mosaic is being filled in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лаконичность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лаконичность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение