Перевод "глянцевый" на английский

Русский
English
0 / 30
глянцевыйglossy
Произношение глянцевый

глянцевый – 30 результатов перевода

Вы хотите поведать мне историю своей жизни?
Хотели узнать, где живут девушки с глянцевых обложек?
И вот ответ справа от вас расположен дом замечательной актрисы Барбары Стэнвик.
He was just great.
Were you wondering where our glamour girls are?
All right, here's your answer.
Скопировать
Не забудьте поставить шкаф на место.
На какой бумаге вам напечатать фотографии, на матовой или глянцевой?
Они мне нужны сию минуту, Пьер.
Don't forget to take the wardrobe back.
How do you want them, matte or glossy?
I want it right away.
Скопировать
Забавно было быть частью этого, и внезапно увидеть "Zap" буквально повсюду.
Начать с этой концепции Роберта, и мечты о комиксе... с глянцевой обложкой, который и правда напечатали
Все произошло очень быстро.
It was fun to be a part of that and to see ''Zap'' suddenly everywhere.
From this concept of Robert's, this fantasy of doing his own comic book... with a glossy cover and actually printed... to seeing it turning up in all the windows on Haight Street, around town... hearing people talk about it... having the other artists show up and wanting to be a part of it.
It happened very quickly.
Скопировать
Нет, она о тебе очень пеклась.
Всей этой глянцевой лабудой.
Нет, ее убила не мать.
She cared a lot about you.
Maybe it was her mother who killed her... with all that Polly-Perfect shit.
It wasn't her mother.
Скопировать
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих
А лица полных людей, заполнивших эту новую Британию, будут светиться! Их розовые щечки будут сиять от осознания того, что они куют новую Британию!
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered, for the queue to the family-entertainment leisure hychrodrome shall be thousands of miles long.
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
And the faces of the people who shall be peopling this new Britain shall be flushed and they shall be shiny and they shall be pink, because they know that they are forging a new Britain.
Скопировать
Ну, если он хочет быть моделью, фотомодель для него самое то.
Я часто смотрю на глянцевые фотографии этих парней, на рекламах...
Стоящих вот так...
I understand why you have to leave now, and it's perfectly all right. I'm glad I could clear this up for you.
Good-bye, Allen. I do understand.
What I don't understand is why you're on this side of the door.
Скопировать
А как же полковник? Полковник!
У полковника были зеленые глаза и глянцевые сапоги.
Я боготворила папу.
But the colonel?
The colonel had green eyes and shiny boots.
I loved him like a god.
Скопировать
- Тяжелый денек выдался, Норм?
Да, Вера на выходных читала глянцевый журнал.
- Ну ты попал. - Да.
- Rough day?
Yeah. Vera read a woman's magazine over the weekend about putting romance back in your marriage.
You're in trouble.
Скопировать
- Можешь мне не рассказывать.
- Это не глянцево, но, знаешь?
Что-то хотела?
- Tell me about it.
- It's not glamorous, but, you know?
You need something?
Скопировать
Мне нравится, как вы тут всё обставили.
Идеальное сочетание глянцевого изящества и дерзкой эксцентричности.
Тебе нравится, да?
I love what you've done with this place.
It's the perfect blend of sleek elegance... and audacious whimsy.
Oh. You like it, huh?
Скопировать
Ну и ладно.
Я вовсе не хотел портить твой глянцевый праздник.
- Фэй, это ты!
Forget it.
I wouldn't want to ruin your designer Christmas.
- Oh, Faye!
Скопировать
Казалось, что лишь немногие из них обладали... хотя отдалённым понятием... того, что действительно происходило в Сиэттле.
Глянцевая печать объявлений с чудной красной машиной... на заднем плане... и они говорят что-то о гранже
Вы считаете что люди собираются выйти потусоваться и купить эту машину?
It seemed like very few of them had... even the most remote clue... of what was really going on in Seattle.
Glossy print ad with a fancy red car... in the background... and they're saying something about grunge.
You think people are gonna go out and buy this car?
Скопировать
Известных в бизнесе как "чепуха".
Теперь вы практически на съёмках глянцевого журнала.
Если это не пикантный журнал.
Known in the business as hayride crap.
...you can find yourself doing in catalog work.
Unless it's a really fun catalog.
Скопировать
Они отсортированы по цене, насколько я припоминаю....
Я возьму вот эти красивые, глянцевые.
Вы мошенник, доктор Тарновер.
Well, they're arranged according to price, and as I recall....
Actually, I'll take these nice, glossy ones.
You are a fraud, Dr. Tarnower.
Скопировать
Итак, кажется, все на месте.
Проявитель, фиксатор, глянцевый раствор, секундомер...
Вы не собираетесь пользоваться ванной в ближайшие полчаса?
Do I have everything?
Revealer, hair gel, liquid of stopping, stopwatch...
It was not intending to use the bathroom in the near half hour?
Скопировать
Они были связаны с рядовым налогоплательщиком.
А ЦС издавала эти глянцевые, дорогого формата журналы.
На самом деле, наши разоблачения преступлений Налоговой службы вызвали такую ненависть, что распространение журнал "Свобода" ("Freedom") было запрещено в здании Налоговой службы её руководством.
They had to do with Joe taxpayer.
And they we were publishing these glossy, expensive magazines.
In fact, the exposã©s of IRS crimes were so hated that possession of "freedom" magazine was banned by IRS officials in the IRS building.
Скопировать
Сколько страданий, волнений, слёз, надежды и любви здесь было?
Думал, покажешь мне эти глянцевые картинки, и я с радостью соглашусь?
Скажу: "продадим же его этим подлецам"?
How much suffering, worries, tears, hope and love there has been here?
You think that if you just show me this glamorous picture I should gladly agree?
Let's sell it to these thugs.
Скопировать
Я тоже.
Сделанную из глянцевой бумаги.
- У парней есть средства на компанию.
Me too.
Nice, high-gloss paper.
- Guy's got campaign funds.
Скопировать
Ввиду предстоящей биологической годовщины, приятно осознавать период временного бездействия, обновления, переосмысления собственных отстойных обстоятельств.
Меня больше не соблазнит новый глянцевый Кен.
Я наконец взяла себя в руки.
With my biological anniversary on the horizon, I was relieved to know I'd have some downtime to refresh and recalibrate my sucky circumstances.
I could no longer be seduced by the shiny new boy-toy.
I was finally taking control.
Скопировать
Я принёс угощения.
Достал твои глянцевые журналы.
Сейчас я бы предпочла остаться одна, потому что мне очень грустно.
I brought treats.
I got your rag Mags.
I prefer to be left alone right now, because I'm really sad.
Скопировать
Какой позор.
Итак, мы можем вам предложить матовую и глянцевую печать...
Сверкающие коричневые вкусняшки болтались в каждом кармане его брюк.
Really shameful.
So we can offer you matte or glossy printing--
Glistening brown morsels tumbling from every pouch in his trousers.
Скопировать
Точно.
хочется облегчить свои несчастные жизни, читая истории про разбитые сердца и предательства исторгнутые на глянцевые
Да, именно.
Right.
You know, broken women who want to feel better about their pitiful lives by reading hard luck stories of heartbreak and betrayal spewed across the glossy pages of 25 cent pulp sludge.
Yeah, exactly.
Скопировать
И ты жутко похожа на неё.
Не так давно, я видела её в одном их тех глянцевых журналах о знаменитостях.
у нее была грандиозная свадьба на малибу и кажется она вышла за музыкального продюсера или что-то в этом роде.
And you look an awful lot like her.
A while back, I saw her in one of those, um, celebrity gossip magazines.
She had a... a big wedding up in Malibu, and I... I think married a record producer or something.
Скопировать
Пока Сью противостояла Акселю, я сдалась, согласившись сходить с боссом за обувью.
Как только мы сузили поиск до матового черного и глянцевого черного, дело пошло шустрее.
Да.
While Sue was standing up to Axl, I caved and said yes to shoe shopping with my boss.
Well, once we narrowed it down between dull black and shiny black, things really picked up.
Yeah.
Скопировать
Хорошо, потому что мне кажется, что я тебя понимаю.
Глянцевая или матовая?
Сэмми.
okay, 'cause I think we might be on the same page here.
Glossy or matte program?
Sammi.
Скопировать
Недвижимость, туфли и пушки.
Если бы найти журнал с глянцевыми фотками всего этого...
Что?
You know what porn is to me. It's real estate, shoes, and guns.
If I could find a magazine
That'd really get me off.
Скопировать
Не думаю, что это дети.
Женский глянцевый журнал поставил такой медовый месяц на первое место.
Что, именно 404 номер?
I don't think those are children.
Ladies' Home Journal did name this the number-one honeymoon spot.
Well, did they specify room 404?
Скопировать
Она немного сложнее, чем ты думаешь.
Ну, для меня кажется глянцево-идельной
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
They're a little more complicated than you know.
Yeah, well, it looks picture-perfect to me.
This is all just show, okay? It's... Voulez's start has been less than ideal.
Скопировать
Они привезли все оборудование, которое оказалось в участке.
обследовали следы шин, сияли отпечатки, привели собак, и сделали 27 цветных снимка в формате 20 на 25 на глянцевой
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
And they was usin' all kinds of cop equipment they had hanging' around the police officer station.
They was takin' plaster tyre tracks, footprints, dog smelling' prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining' what each one was, to be used as evidence against us.
Pictures of the approach, the getaway, the southwest corner, the northwest corner.
Скопировать
Животные никогда не должны драться друг с другом.
Не друг с другом, глянцевая писька!
С тобой!
Animals should never be made to fight one another.
Not one another, glossy dick. You!
Me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глянцевый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глянцевый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение