Перевод "Concentration concentration" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Concentration concentration (консонтрэйшен консонтрэйшен) :
kˌɒnsəntɹˈeɪʃəŋ kˌɒnsəntɹˈeɪʃən

консонтрэйшен консонтрэйшен транскрипция – 32 результата перевода

Okay.
Concentration, concentration is the game.
Keep the rhythm, keep the rhythm just the same.
Хорошо.
Концентрация, концентрация игры.
Держи ритм, держи ритм такой же самый.
Скопировать
Come on, come on.
Concentration, concentration is the game...
All right, forget this, forget this.
Давайте, давайте.
Концентрация, концентрация игры...
Хорошо, забудь об этом, забудь об этом.
Скопировать
- All I could think about was drawing you.
- Sorry to interfere with your concentration.
That's okay.
Все, о чем я мог думать, это рисовать тебя.
Прости, что вмешиваюсь в твою концентрацию.
Это хорошо.
Скопировать
You're one of a kind.
The level of meteor rock concentration in your heart... It's extraordinary.
In my heart?
Вы одна в своем роде.
Концентрация излучения метеоритов в вашем сердце... невероятно.
В сердце?
Скопировать
That would be a lie.
So, I guess we could use a little higher concentration.
I want you to go back to your first journey here.Who did you contact?
- Ты лжешь.
Что ж, попробуем повысить концентрацию.
Вернись в день первого прилета сюда. С кем ты общалась?
Скопировать
Our policies are merely adjusting the balance.
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
It is a place of protective custody, Mr. Wigram.
Мы хотим лишь восстановить равновесие.
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Он нужен, чтобы обеспечить безопасность евреев.
Скопировать
It is a place of protective custody, Mr. Wigram.
And remember, please, it was the British who invented the concentration camp, during the Boer war, I
We are merely following your good example.
Он нужен, чтобы обеспечить безопасность евреев.
Смею напомнить, что концлагеря изобрели англичане во время войны с бурами.
Мы лишь последовали вашему примеру.
Скопировать
Not even a German geneticist could've thought than one up!
Black athletic ability, Buddhist concentration.
Crouching Potter.
Даже немецкий генетик не додумался бы до такого!
Спортивное телосложение чёрного, буддистская концентрация!
"Крадущийся гончар!"
Скопировать
What kind of summer is that?
Well, you made me lose my concentration.
Now I'm gonna have to go back there in about an hour.
Что ж это за лето такое?
Ну, из-за тебя я потерял концентрацию.
Теперь придется вернуться через часок.
Скопировать
I TOLD HIM, "I AM AN ARTIST.
WHAT I DO REQUIRES CONCENTRATION, DEDICATION, DETERMINATION...
Ted: DON'T FORGET EJACULATION.
Я сказал ему – я артист.
То, чем я занимаюсь, требует преданности, решительности, концентрации...
Не говоря уж об эякуляции.
Скопировать
It's not inspiration.
We writers need concentration.
I concentrate every day from 9 to 12 and 4 to 7.
Это не вдохновение.
Нам, писателям, нужна концентрация.
Я концентрируюсь каждый день с 9 до 12 и с 4 до 7.
Скопировать
I recognize you from the news photographs, Monsieur Laszlo.
In a concentration camp, one is apt to lose a little weight.
We read five times that you were killed in five different places.
Я узнал вас по фотографии в газете.
В концлагере приходится терять в весе.
Пять раз я читал, что вас убили в пяти разных местах.
Скопировать
- There are two other alternatives for him. - What are they?
The French authorities may find a reason to put him in the concentration camp here.
The other alternative?
- Для него есть только две возможности!
- Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
А другая?
Скопировать
No, I can't think of anything, Colonel.
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
Well.
- Нет, полковник, никаких.
Значит, концентрационных дел мастер?
Ну что ж, прекрасно.
Скопировать
You go to the hotel and I'll cross my fingers. Here, think of something else.
So they really call me "Concentration Camp" Ehrhardt?
Colonel, unless there's something urgent, I'd like to relax a little.
Лучше вы езжайте, а я буду ругать вас на счастье.
- Так я концентрационных дел мастер? - Да.
Полковник, если нет ничего срочного, мне бы отдохнуть.
Скопировать
You know what they call you?
"Concentration Camp" Ehrhardt.
They do, do they?
Знаете, как вас называют?
- Концентрационных дел мастер.
- Ну, неужели?
Скопировать
What's he got to do with it?
They're holding him in a concentration camp in Germany.
Unless I keep on working with Ebbing, they'll kill him.
А он здесь причем?
Они держат его в концлагере, в Германии.
Если я не буду работать на Эббинга, они убьют его.
Скопировать
And the honor of having served the Third Reich.
I was in a German concentration camp for a year.
- That's honor enough for a lifetime.
И с честью послужите третьему рейху.
Я год был в немецком концлагере.
Этой чести мне хватит на всю жизнь.
Скопировать
- You will give us the names?
If I didn't give them to you in a concentration camp where you had more persuasive methods at your disposal
And what if you track down these men and kill them?
Вы назовёте нам их имена?
Если я не назвал вам их в концлагере, где у вас под рукой были более убедительные аргументы, я не назову вам их и сейчас.
Что, если вы их выследите и убьете?
Скопировать
- Yes?
When I was in the concentration camp were you lonely in Paris?
Yes, Victor, I was.
- Да?
Когда я был в концлагере, тебе было одиноко в Париже?
Да, Виктор!
Скопировать
"Victor Laszlo apprehended.
Sent to concentration camp."
I was frantic.
"Виктор Ласло задержан.
Отправлен в концлагерь".
Я с ума сходила.
Скопировать
- And so do I.
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
- Coming back to Mrs. Tura.
Я тоже.
Так как вы сказали, Эрхард - концентрационных дел мастер?
- Вернёмся к пани Тура.
Скопировать
Send Capt. Schultz in.
So, they call me "Concentration Camp" Ehrhardt?
Capt. Schultz, there's a man in this town...
Жду капитана Шульца.
Значит, концентрационных дел мастер?
- Да, полковник? - В городе есть некий...
Скопировать
- Stop it.
He escaped from a concentration camp.
The Nazis have chased him all over Europe.
- Брось ты...
Он сбежал из концлагеря.
Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Скопировать
It is a document of Nazi...
Is that what you're wearing in the concentration camp?
- Don't you think it's pretty?
Эта пьеса - обличительный документ...
- Вы так явитесь в концлагерь?
- Плохое платье?
Скопировать
Very slow.
The men are in concentration camp.
You should fix up the women.
Потихоньку.
Беда, что все мужчины в концлагерях.
Тебе следует переквалифицироваться на женщин.
Скопировать
Louis, I'll make a deal with you.
Instead of this petty charge against him, you could get something big something that would chuck him in a concentration
- Be quite a feather in your cap, wouldn't it?
Я заключу с тобой сделку.
Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Тебе это пойдет на пользу?
Скопировать
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
I'm afraid Major Strasser would insist.
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Разве не так, Луи? Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Скопировать
May I say, my dear Colonel, that it's good to breathe the air of the Gestapo again.
They call you "Concentration Camp" Ehrhardt.
We do the concentrating, and the Poles do the camping.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
А знаете, вас в Лондоне прозвали концентрационных дел мастером.
Да-да, причём мы занимаемся делами, а поляки - концентрацией.
Скопировать
Thank you.
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt?
You know, Professor...
- ...оказавшись полезным. - Благодарю.
Значит, концентрационных дел мастер?
Да.
Скопировать
They do, do they?
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
I thought you would react just that way.
- Ну, неужели?
Значит, концентрационных дел мастер?
Я так и думал, что вам понравится, полковник.
Скопировать
No! The crown of the clitoris contains 8,000 nerve fiibers.
It's a far great concentration than in any part of the male body... even our fiingertips.
It is the most effiicient, pleasure-delivery system... ever devised by nature.
На кончике клитора находится 8 тысяч нервных окончаний.
Намного больше, чем в любой части мужского организма, даже на кончиках пальцев.
Это самая эффективная система доставления наслаждений во всей природе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Concentration concentration (консонтрэйшен консонтрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Concentration concentration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консонтрэйшен консонтрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение