Перевод "Concentration concentration" на русский
Произношение Concentration concentration (консонтрэйшен консонтрэйшен) :
kˌɒnsəntɹˈeɪʃəŋ kˌɒnsəntɹˈeɪʃən
консонтрэйшен консонтрэйшен транскрипция – 32 результата перевода
Come on, come on.
Concentration, concentration is the game...
All right, forget this, forget this.
Давайте, давайте.
Концентрация, концентрация игры...
Хорошо, забудь об этом, забудь об этом.
Скопировать
Okay.
Concentration, concentration is the game.
Keep the rhythm, keep the rhythm just the same.
Хорошо.
Концентрация, концентрация игры.
Держи ритм, держи ритм такой же самый.
Скопировать
Nothing makes sense.
Negative ionic concentration, 1.64 times ten to the ninth power metres.
Radiation wavelength, 370 angstroms.
Бессмыслица какая-то.
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
Длина волны радиации - 370 ангстремов.
Скопировать
"A little dreamy.
Concentration is poor. "
She looks at the book for a while and then she gets fed up with it.
"Мечтательна.
Мало сосредоточена."
Немного посмотрит в книгу, а потом ей это надоедает.
Скопировать
His trace was lost in Auschwitz.
He worked for a while at the concentration camp.
I've looked everywhere for Kramer.
Его след потерялся в Освенциме.
Он там служил некоторое время.
Я искал Крамера везде.
Скопировать
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
and put into concentration camps.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration camps.
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Скопировать
and put into concentration camps.
each one signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Скопировать
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Your Honours, the defendants on trial here today did not personally administer the concentration camps
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Господа судьи, обвиняемые не назначали концентрационные лагеря как меру наказания.
Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
Скопировать
Yes, I was.
Were you in command of troops liberating concentration camps?
I was. - Were you in Dachau and Belsen?
Да, состоял.
Вы командовали частями, которые освобождали концентрационные лагеря? Да, командовал.
- Вы были в Дахау и Бельзене?
Скопировать
250,000 from Poland and Upper Silesia, and 100,000 from Germany.
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
For sanitary reasons a British bulldozer had to bury the bodies as quickly as possible.
250 тысяч из Польши и Верхней Силезии, наконец, 100 тысяч из Германии.
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
По причинам гигиены им пришлось немедленно закапывать трупы при помощи бульдозеров.
Скопировать
Pohl!
You ran those concentration camps, you and Eichmann.
They say we killed millions of people.
Поль!
Вы руководили этими концлагерями, вы и Айхманн.
Они говорят, что мы убили миллионы людей.
Скопировать
Colonel, they've contacted the boat.
Enemy troop concentration moving back through the pass.
It appears to be a withdrawal of some sort.
Полковник, они вышли на связь с катером.
Концентрация войск противника движется назад через перевал.
Похоже на какой-то отвод войск.
Скопировать
That's what all the noise was for on the F-Company front... A cover-up.
Where was this concentration?
Coordinates 24776098.
Вот что значили те движения на фронте батальона "F" - прикрытие.
Где была эта концентрация?
Координаты 24776098.
Скопировать
- Oflag. - A sanitarium.
I thought we'd put in a concentration camp.
Why is it so empty?
- Лагерь для офицеров.
Я всё время думал, что нас бросят в концлагерь.
- Почему так пусто?
Скопировать
I am aware. I am aware!
My counsel would have you believe we were not aware of the concentration camps. Not aware.
Where were we?
Нет, я отдаю себе отчет!
Господин защитник пытался убедить вас, что мы не знали о существовании концентрационных лагерей, не имели ни малейшего представления.
А где же мы тогда были?
Скопировать
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Скопировать
With all these Russian names, I just couldn't tell the men from the women.
Well, it does call for quite a bit of concentration.
- Where is it?
С этими русскими именами, я просто не могла понять, мужчина это или женщин
Да, это требует небольшой сосредоточенности.
- Где он?
Скопировать
Shouldn't we stop guessing, Mr. Sulu, and try and establish a pattern?
I get no readings of high-energy concentration.
If the Enterprise had blown up, it would have left a high residual radiation.
Может, прекратим предполагать, м-р Сулу, и установим причину?
Я не вижу данных о высокой концентрации энергии.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
Скопировать
-lt's all right, thank you.
And it just so happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration
So now you have the same reaction to music as you do to sex and violence?
Е... -Продолжай, спасибо.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Так что, теперь у тебя такая же реакция на муыку, как на секс и насилие?
Скопировать
I don't know.
Have you been separated from your mother, in the concentration camp or elsewhere?
That's what I thought.
Не знаю.
Тебя содержали отдельно от матери — в концлагере или где там ещё?
Так я и думал.
Скопировать
Have you hidden yourself well from the Black X-Flag search parties?
of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
Прячешься от Партии Черного Флага? Остерегайся Мяу-Мяу. Она уже подросла.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
Скопировать
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря. Моя работа - сжигать взрослых, приговорен- ных к смерти Народным судом за обман детей.
Скопировать
Mother, are you well?
Father has just escaped the concentration camp.
One dose of tobacco, and then it seems I will suffer.
Милая мама, ты в порядке?
Сегодня отец сбежал из концлагеря.
Он очень страдал из-за отсутствия сигарет.
Скопировать
At the hour of his death this was more important to him than reality.
But neither Balzac nor Proust died of hunger or in a concentration camp.
Neither of them was rounded up like a dog in the streets.
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Но ни Бальзак, ни Пруст не умерли от голода или в концлагере.
Ни одного из них не преследовали, как пса на улице.
Скопировать
To cut my hair.
Concentration.
- Resignation.
Обрезать мне волосы.
Сосредоточенность.
- Отречение.
Скопировать
Every lout gets parole today
Under Hitler he would have had a lesson in a concentration camp
Why do you go on about the Nazis?
Каждую деревенщину стали освобождать под честное слово.
Во времена Гитлера ему бы преподали урок в концентрационном лагере.
Перестань уже говорить о нацистах.
Скопировать
What is that?
It affects her concentration.
Now this is for Ritalin.
Причём тут это?
Она не может сосредоточиться.
Это рецепт на "Риталин".
Скопировать
All right, go now.
cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Ну хорошо, иди уже.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
Скопировать
Then I can.
Concentration...
Resignation...
Значит, и я?
Сосредоточенность.
Отречение.
Скопировать
How do you did that?
Concentration.
Resignation.
И как вы этого достигли?
Сосредоточенность.
Отречение.
Скопировать
He wouldn't dare louse me up, he's that scared of me.
How can I give Agnes the concentration she deserves with you lookin' out the window?
Butch, you're really somethin', you know that?
Он меня до смерти боится, ни за что не посмеет нас выдать.
Как я могу уделить достаточно внимания Агнес, когда ты вот так торчишь в окне?
Буч, ты - это нечто, ты знаешь об этом?
Скопировать
He hadn't been listening at all.
That shows he lacks concentration.
It's not a lack of intelligence.
Но он даже ничего не слышал.
Это говорит о том, как он несобран.
И дело тут совсем не в сообразительности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Concentration concentration (консонтрэйшен консонтрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Concentration concentration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консонтрэйшен консонтрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
