Перевод "сосредоточить" на английский

Русский
English
0 / 30
сосредоточитьfocus fix concentrate
Произношение сосредоточить

сосредоточить – 30 результатов перевода

Скажите, где он, и мы отправим...
С этим я и сам разберусь, сосредоточимся на Майкле.
Хорошо, как скажете... К счастью, многое из вашей версии подтверждается на месте преступления.
let me handle that.
Let's just focus on michael.
Okay, well, good news is is that much of what you're saying is checking out at the crime scene.
Скопировать
Почему мы?
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Why us?
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Скопировать
О'Мейли, сходите выясните, чего они хотят.
Мне нужно, чтобы Бейли сосредоточилась на Тапли.
Сходить в детский сад?
O'malley, go find out what they want.
I need bailey focused on tapley.
Go to the day care center?
Скопировать
Это глупость.
Может, мы просто сосредоточимся на джинсах?
Нет, возможно, это знак, понимаете.
That's lame.
Can we just focus on the pants?
No, maybe this is a sign, you know.
Скопировать
Логан такой не зрелый.
И я не могу сосредоточится на своей работе, и я просто должна уехать от сюда.
Милая, кажется такая поездка -это то, что тебе нужно.
Logan is being immature.
And I can't focus on my work, and I just really need to get out of here.
Honey, it sounds like a trip like this is just what you need.
Скопировать
Осталось лишь изгнать.
Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место.
К примеру, в левый кед.
All I need to do is expel it.
See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot.
Say, my left shoe.
Скопировать
Числа. Это только числа.
Я не могу сосредоточиться, не могу так думать.
Единственное число, о котором тебе нужно думать, это счастливая десятка.
Numbers.
All numbers. I can't think.
The only number you need to think about is the perfect ten.
Скопировать
Это заставляет меня чувствовать себя незащищённо в моей болезни.
Хорошо, дети, давайте просто попытаемся сосредоточиться на обучении, ОК?
Теперь всё, что нужно здесь помнить, это то, что отрицательные числа..
You guys, don't laugh. It makes me feel insecure about my illness.
All right kids, let's just try to focus on learning, okay?
Now all you need to remember here is that negative numbers- Tampon!
Скопировать
Я в порядке, ясно?
Можем мы сосредоточиться, просто скажи мне в чём план?
Да, сосредоточимся.
No. I'm fine, all right?
Can we just focus here, and just tell me what the plan is?
Yeah, let's focus.
Скопировать
Можем мы сосредоточиться, просто скажи мне в чём план?
Да, сосредоточимся.
Ладно, вот план.
Can we just focus here, and just tell me what the plan is?
Yeah, let's focus.
Okay, here's the plan.
Скопировать
Вот так.
мои яйца, ты собираешься думать о том, что я был прав про гнома, или ты просто хочешь попробовать и сосредоточиться
Ты, конечно, жаждешь яиц, не так ли?
There we go.
Now, Kyle, when you're sucking my balls, are you gonna think about how right I was about the leprechaun or are you just gonna try and focus on how rough and salty my balls feel in your mouth?
Let's just do it!
Скопировать
Двадцать лет назад я была одной из них.
Быстро преуспев в лейблах, я сосредоточилась на поисках любви.
Оказывается, подделку нелегко заметить, когда речь о любви.
Twenty years ago, I was one of them.
Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love.
Turns out, a knockoff is not as easy to spot when it comes to love.
Скопировать
Господа!
Предлагаю сосредоточиться на нашем нынешнем положении.
Прежде чем приблизиться к планете, нам необходимо знать, есть ли в этой системе Миротворцы?
Gentlemen...
Gentlemen, I suggest we focus on the situation at hand...
Before we approach this planet, we must know. Is there Peacekeeper presence in this system?
Скопировать
— Я... я просто...
Я сосредоточен на деле.
— Ты швырнул камень.
I'm just... - What is going on?
- Dedicated to my work.
- You threw a rock.
Скопировать
Ничего
Может, сосредоточишься?
В позицию!
It's nothing.
Will you focus here?
Keep your position!
Скопировать
- Мы должны доверять их мнению.
- Сейчас тебе стоит сосредоточиться на Кнуде Паббе.
- Она казалась увереннее.
We must trust their judgement.
Knud Padde is the one you have to concentrate on.
She appeared so sure.
Скопировать
! - Нет, подождите, смотрите.
Сколько денег мы должны тратить на ненужные расходы, когда мы должны сосредоточить всё наше внимание
Ух, ну, девочка.
No wait, look.
How much money do we have to waste on needless spending when we should be focusing all our attention on... on the education of all--
Whoa, there, girl.
Скопировать
Нао.
Ты должна сосредоточиться!
Послушай меня... здесь по-настоящему опасно.
Nao-chan...
You have to stay focused!
Let me warn you... we're seriously in danger here.
Скопировать
- Чёрт!
- Сосредоточься.
Представь.
- Fuck!
- Focus.
Visualize.
Скопировать
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
Надо сосредоточиться.
Когда я зарабатывал свой грязный доллар, я слышал звук
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Leftovers I wrap in foil America burns too much oil
Got to stay focused. When I make my dirty dollar
Скопировать
Однажды и я его перехвачу.
Если сосредоточишься и станешь звонить быстрее - да.
- Доброй ночи.
I'll nab it one of these nights.
If you concentrate and make your calls faster, yeah.
Good night.
Скопировать
Субтитры от STS Перевод - stasender (stasender@mail.ru)
У каждого доктора есть свой подход к пациентам например Терк сосредоточен на эффективности
Зачем ты встал на стул?
Subtitles by STS
Every doctor has their own way of dealing with patients Turk was all about efficiency
Why are you standing on a chair?
Скопировать
Хорошо... ладно,Чак,с тобой все будет впорядке.
А сейчас,мне надо что бы ты сосредоточился.
Играл в какие-нибудь авиосимуляторы до этого?
Okay... uh,chuck,you're goinge to bokay.
Now,I need you to focus.
Uh,have you ever playedany flying games before?
Скопировать
Тихо.
Не могу сосредоточиться.
Видишь часы ?
- [Baby cries]
- Quiet. I can't think.
See this watch?
Скопировать
499 этаж, мы - последняя стадия защиты.
Пули подействуют, если сосредоточить огонь на глазах далеков.
Я настроил силовое поле на максимум, огневая мощь далеков будет слабее.
Floor 499, we're the last defense.
The bullets should work if you concentrate them on the Daleks' eyestalk.
I've got the force-field at maximum, so Dalek firepower should be at its weakest.
Скопировать
Первое, что нам нужно, чтобы ты вернул его.
/ - Ты просто должен сосредоточить своё внимание.
Представь Санту и больше ничего.
The first thing we need is for you to bring him back. How?
- You just have to focus your mind.
Imagine Santa and nothing else.
Скопировать
Представь Санту и больше ничего.
- Как я должен сосредоточиться при всём происходящем дерьме?
- Подумай только об одном.
Imagine Santa and nothing else.
How am I supposed to focus with all this crap going on? ! Think only of one thing.
Imagine it.
Скопировать
- Я просто хочу играть в одиночку, хорошо?
Я не могу сосредоточиться со всеми этими придурками, дёргащими меня всё время!
- Что это? / - Боже..
- I just wanna play alone, alright?
I can't concentrate with all these assholes riding me all the time! What is this?
Man...
Скопировать
Знаешь? Это я должна водить дружбу с Хан.
Кристина, может сосредоточиться?
Намного забавнее надрать тебе задницу, когда ты сосредоточена.
I should be hanging out with hahn.
Cristina,would you focus?
It is so much more fun kicking your ass when you focus.
Скопировать
Кристина, может сосредоточиться?
Намного забавнее надрать тебе задницу, когда ты сосредоточена.
- Кто побеждает?
Cristina,would you focus?
It is so much more fun kicking your ass when you focus.
- Who's winning?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сосредоточить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сосредоточить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение