Перевод "skilled" на русский

English
Русский
0 / 30
skilledквалифицированный наторелый
Произношение skilled (скилд) :
skˈɪld

скилд транскрипция – 30 результатов перевода

The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost.
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Yeah...and reinforcements are sure to come!
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Да... и нам нужно подкрепление.
Скопировать
You should be glad he does not, for if he did, he would snap you in half.
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment.
I choose my opponent as foolishly as he chose his.
Ты должен быть счастлив, что он этого не делает иначе он бы разорвал тебя пополам.
Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум.
Я выбираю себе противника так же безрассудно, как это сделал он.
Скопировать
Good Bible.
I'm not skilled, sir, nor a pleasure to look upon...
Saffron you're pleasing.
Хорошая Библия.
Я неискусна, сэр, и мой вид неприятен глазу...
Саффрон ты мне угодна.
Скопировать
- You?
Stargate Command has teams of skilled diplomats.
It might help to have an objective third party.
- Вы?
У Командования Звездных Врат есть команды квалифицированных дипломатов.
Это могло бы помочь получить объективное мнение третьей стороны за столом переговоров.
Скопировать
We're sorry...
I came here because I heard rumors of skilled alchemists...
Such dispositions are more than enough to become a State Alchemist.
Простите...
Ты же... услышав о способных алхимиках... или успешно прикрепить душу к предмету.
чтобы стать Государственным Алхимиком.
Скопировать
My father is an employee of the Shogunate in Edo.
He is neither a skilled swordsman nor a statesman, but he is a kind man.
My mother died while she was giving birth to Enishi.
Мой отец — самурай из Эдо.
ни в политике. Просто хороший человек.
Моя мать умерла сразу после рождения Эниси.
Скопировать
He was the son of a Shogunate employee, and I had known him since we were little.
Just my father, he was neither a skilled swordsman, nor a clever statesman.
But he was such a kind man, and he tried so hard at everything he did.
моим другом детства.
ни в политике.
Но он был очень добрым и старательным.
Скопировать
He caught his head in a mechanical... rice picker.
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled,
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом... Хватит!
Бросьте вещи, и руки на стену.
Скопировать
It must be hard for him.
When a man is that skilled and that good-natured, he's bound to irritate someone.
I see!
Ему наверное приходится тяжело.
Когда человек так искусен в бою, и так добр он наверняка наживет врагов.
Понятно!
Скопировать
Here..."Workers of all ages.
"Skilled and unskilled workers.
"Sausage factory - Stuffer and mincer.
Вот: "Работники любого возраста.
Квалифицированные и неквалифицированные.
Колбасная фабрика - набивщик и рубщик.
Скопировать
Oh, the great lord, I have to look at her hand, only.
I'm a skilled healer. I can determine her illness, by looking at her nails.
I just need a hand.
О, великий владыка, я должен взглянуть только на ее руку.
Я искусный лекарь, я могу по цвету ногтей определить ее болезнь.
Мне нужно только руку.
Скопировать
If he snores, he'll sleep on the couch in the hall.
I'm not lying awake sleepless just because he's so skilled at 'lubbing', as he calls it.
'Lobbing', mum.
Начнет храпеть - отправлю его на диван.
Не буду же я мучаться из-за того, что он выиграл свой "сат".
"Сет", мамочка.
Скопировать
You know what a profession is?
It's a skilled job.
Yeah, so's repairing watches.
Что Вы знаете об этом?
Это квалифицированная работа.
Да, как у часовщика.
Скопировать
Be still and hear me.
Locksley and his bowmen are all around us but you're the only leader skilled in siege to take this keep
He's waiting for you.
Послушай меня.
Локсли и его банда рядом. Но ты - единственный, кто сможет командовать осадой этого замка.
Они ждут тебя. Иди к ним.
Скопировать
Conduct your experiments at our laboratories at the Rasovo.
Where we could have supplied you with skilled assistance.
Instead of which you buried yourself here in the Andes.
Если бы вы проводили свои эксперименты в нашей лаборатории в Березово.
Мы бы выделили вам обученных ассистентов.
Но вместо этого вы осели здесь, в Андах.
Скопировать
the boxes are emptied too fast.
He's a very skilled operator.
Some are clumsy!
Ящики опустошаются в ускоряющемся темпе!
Просто мы имеем дело с очень ловким человеком.
- А у вас все неловкие?
Скопировать
Oh really, Cassandra, you're always going on and on about it yourself!
I'm a priestess, skilled in augury.
Yes, I know, all those dreary flights of birds and entrails and all that kind of thing well I mean, perhaps she's read the same ones!
Ох, действительно, Кассандра, ты же сама об этом всегда говоришь!
Я жрица, предзнаменования - мое призвание.
Да, я знаю. Все эти скучные стаи птиц, и внутренности и все эти вещи ну, я имею в виду, возможно, она тоже гадает по ним.
Скопировать
War-Machines must be built immediately!
We shall require skilled labour;
a labour corps will come into operation immediately!
Военные машины должны быть немедленно построены. Дальнейшие инструкции от ВОТАНа.
Нам требуется квалифицированный труд.
Трудовое ресурсы немедленно подключаются к операции.
Скопировать
First in line to inherit, Princess Lee Jae Sin.
I'm not that skilled in my driving skills yet.
Why?
Принцесса Джэ Шин.
Я ещё не очень хорошо умею водить.
Что?
Скопировать
Go back immediately and order them to do so.
And take some skilled swordsmen with you.
If they fail to willingly disembowel themselves, make them do it by force.
Сейчас же возвращайся обратно и прикажи им умереть с помощью харакири.
И возьми с собой несколько хороших воинов.
Если они будут противиться вспороть себе живот, убейте их на месте.
Скопировать
Very adroit, Mr. Leslie.
Very skilled.
My compliments, Mr. Leslie.
Неплохой ход, мистер Лесли.
Очень неплохо.
Мои комплименты, мистер Лесли.
Скопировать
Go out and search for him on the plain!
stands by his word but please, why do you want me to leave the city and go and search for a highly skilled
He isn't armed.
Иди и ищи его на равнине!
Крессида, я сказал, что сделаю все, что ты попросишь, а троянец держит свое слово, но, пожалуйста, почему ты хочешь, чтобы я покинул город и пошел искать очень опытного греческого воина?
Он не вооружен.
Скопировать
Good work, eh?
Good work yes, you see, a skilled job, right?
scientific, that's what I'm saying, are we capitulating now?
Ведь хорошая работа?
Хорошая, умело выполненная работа.
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
Скопировать
Who are you, anyway?
Mr. skilled worker at the Alfa Romeo plant?
Some career!
Кем ты себя воображаешь?
Всего лишь техник на заводе ""Альфа-Ромео"".
Подумаешь, карьера!
Скопировать
Splendid.
All the instincts of a skilled criminal.
- Thank you, sir.
Отлично!
Сноровка опытного преступника.
Спасибо сэр.
Скопировать
By the way, those six were sliced up real good.
You're the only one around here that skilled with a sword.
So?
Так зарубить шестерых мог только настоящий мастер меча.
А здесь только ты такой.
И что?
Скопировать
Perhaps I'm being Too hasty.
You are highly skilled... at goofing off!
You're the kind of guy I could really dig... a grave for!
Но подождите, может, я поторопился?
у вас отличные навыки... валяния дурака.
Впрочем, не волнуйтесь Гомер. Вы из тех людей, которых я бы с удовольствием обнял... и придушил.
Скопировать
I'm a writer. I play the flute.
But Moses is a skilled metalworker.
He can make tin pots.
А ещё я играю на флейте.
Моисей - исключительно квалифицированный рабочий по металлу.
Он может делать кастрюли.
Скопировать
Mr. Simpson, I was just going through your garbage... and I couldn't help overhearing that you need a babysitter.
Of course, being a highly skilled attorney... - my fee is $175 an hour. - We pay eight dollars for the
- and you can take two Popsicles out of the freezer.
Мистер Симпсон, я тут рылся в вашем мусоре и случайно услышал, что вам нужна няня.
[ Skipped item nr. 158 ] мой гонорар - 175 долларов в час.
- Мы платим 8 долларов за вечер и можете взять два фруктовых эскимо из холодильника.
Скопировать
I want this one.
Well, Commander Riker is a skilled diplomat with wide experience in interspecies contact.
I'm sure, I'm sure.
Я предпочитаю вот этого.
Хм... коммандер Райкер - умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов.
Я понимаю, понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skilled (скилд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skilled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение