Перевод "skilled" на русский

English
Русский
0 / 30
skilledквалифицированный наторелый
Произношение skilled (скилд) :
skˈɪld

скилд транскрипция – 30 результатов перевода

He caught his head in a mechanical... rice picker.
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled,
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом... Хватит!
Бросьте вещи, и руки на стену.
Скопировать
My shoe!
Gee, you are skilled!
Thank you, Mr. Alexandre.
Моя туфля!
Вы такой ловкий!
Спасибо, господин Александр.
Скопировать
Good work, eh?
Good work yes, you see, a skilled job, right?
scientific, that's what I'm saying, are we capitulating now?
Ведь хорошая работа?
Хорошая, умело выполненная работа.
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
Скопировать
By the way, those six were sliced up real good.
You're the only one around here that skilled with a sword.
So?
Так зарубить шестерых мог только настоящий мастер меча.
А здесь только ты такой.
И что?
Скопировать
We're going to make shoes.
I've noticed that in prison... many inmates become skilled in shoe-making.
All kinds of shoes.
Мы собираемся делать обувь.
Я заметил, что в тюрьме многие заключенные достигают успехов в изготовлении обуви.
Любых видов обуви.
Скопировать
I'm almost there.
You are a skilled specialist.
No violence and no clue left behind.
Уже почти сказал.
Вы - квалифицированный специалист.
Ни насилия, ни оставленных улик.
Скопировать
Nero gives amnesty to those who demonstrate exceptional skills.
Well, I have some very skilled!
I'll try not to hurt you.
нерон дает амнистию тем, кто демонстриртет исключительные умения.
нт, я-то очень умелый!
постараюсь вас не поранить.
Скопировать
What are you doing?
This is a highly skilled job.
You're stealing the funds meant for the Red Cross?
Что ты делаешь?
Сие есть высококвалифицированная работа.
Ты что, воруешь пожертвования Красному Кресту?
Скопировать
War-Machines must be built immediately!
We shall require skilled labour;
a labour corps will come into operation immediately!
Военные машины должны быть немедленно построены. Дальнейшие инструкции от ВОТАНа.
Нам требуется квалифицированный труд.
Трудовое ресурсы немедленно подключаются к операции.
Скопировать
Take Dr. Temple to the operating room.
This brilliant brain, these hands were the property of a skilled surgeon.
They will have no difficulty in removing your silver plate and substituting one of a less troublesome metal.
Отведите доктора Темпла в операционную.
Ну вот, теперь этот блестящий мозг, эти руки станут достоянием квалифицированного хирурга.
У него не должно возникнуть никаких проблем при удалении вашей серебряной пластины и замены её на другой, более подходящий металл.
Скопировать
A mountaineer:
Two men skilled in climbing mountains.
Jolly good, well, you're in.
Альпинисты!
Люди, занимающиеся восхождением на горные вершины.
Чудненько, вы приняты.
Скопировать
I will not fail to inform His Majesty, who, as you know, is the most capable craftsman in the realm.
He is so skilled that Mr.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
Я обязательно передам Его Величеству, который, как Вы знаете, является самым искусным мастером в Королевстве.
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
Скопировать
- What do you mean? "Give me a break. "
- We want skilled people.
- Just give me a break.
- Что Вы подразумеваете? "Дайте мне перерыв."
- Мы хотим квалифицированных людей.
- Только дайте мне перерыв.
Скопировать
He was the god of light and purity.
He was skilled in the bow and the lyre. And this thing?
Obviously, he has some knowledge of Earth.
Сын бога Зевса и смертной Лето. Он был богом света и чистоты.
Искусным в обращении с луком и лирой.
А это что?
Скопировать
Not at all. But there is one final request.
After my nearly fatal infection, it has become obvious to us all that we cannot afford to be without a skilled
Therefore, we should like you, Dr. McCoy, to remain.
Но есть одна просьба.
После моей почти смертельной инфекции нам всем стало ясно, что мы не можем остаться без умелого врача.
Следовательно мы просим вас, д-р Маккой, чтобы вы остались.
Скопировать
Unfortunately, I only had the power to reach the 20th century.
From which you stole the equipment and the skilled help that you couldn't find here.
Yes.
К сожалению, мощности хватило только до 20-ого столетия.
В котором вы украли оборудование и квалифицированную помощь. то, что вы не смогли найти здесь.
Да.
Скопировать
It goes for bishops as well.
Are you skilled in gardening?
I should say!
- Да. Это касается и епископов.
А вы разбираетесь в садоводстве?
Думаю, что да.
Скопировать
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking!
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves.
Work proceeds da y and night.
"еперь –еодору повезло, птичка с в€заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
'ороша€ хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс€ гидрогенным клапаном, и бдительным взгл€дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
ƒело идЄт полным ходом днЄм и ночью.
Скопировать
-Yeah.
All the power they need, from the dams, electricity, but not enough skilled men left to get it working
The first thing to do is to find out how much cattle there is around Hereford.
- Да.
Электричество-то у них есть, от дамб, да опытных рабочих рук не хватает.
Первым делом нужно выяснить, какое поголовье в окрестностях Херефорда.
Скопировать
Well, what else?
Seth says they haven't got enough skilled men to get this plant of theirs working.
What sort of skilled men do they need?
А что еще?
Сет говорит, что им не хватает знающих людей для запуска их завода.
А какие именно им нужны люди?
Скопировать
Seth says they haven't got enough skilled men to get this plant of theirs working.
What sort of skilled men do they need?
We'll have to find that girl to know that.
Сет говорит, что им не хватает знающих людей для запуска их завода.
А какие именно им нужны люди?
Чтобы узнать это, придется найти ту девушку.
Скопировать
I'm the person to see about the details.
I have a list of skilled people who I can authorize you to interview...
So I can't talk to them?
Директор дал общее согласие, но подробности вы должны обсудить со мной, или с отделом информации.
У меня есть список людей, у которых можно брать интервью, и на это вы получите у меня разрешение.
Без этого, к сожалению... То есть вы хотите сказать, что я не могу с этими рабочими говорить...
Скопировать
His condition is not life threatening.
The procedure is a relatively simple one for a skilled physician.
Very good, Doctor.
Его состояние не опасно для жизни.
Процедура относительно проста для опытного врача.
Хорошо, доктор.
Скопировать
These shoes are killing me!
They're like the work of a skilled Chinese footbinder.
Niles, give me your phone.
Эти туфли меня просто убивают!
Словно их делал специалист по китайским пыткам.
Найлс, дай мне свой телефон.
Скопировать
You know, Dad, Daphne gives me a thought.
I'm a skilled couple's therapist.
And John did mention that he was having marital problems.
Знаешь, папа, Дафни подала мне хорошую идею.
Я квалифицированный психиатр по работе с супружескими парами.
А Джон упомянул, что у него проблемы в браке.
Скопировать
He trains every day, even when he's on vacation in Utah.
[Viesturs] Well, I brought together a team of highly skilled climbers... to assist a scientist who's
This year, Paula, my fiancée, will be our Base Camp manager.
Он тренируется каждый день, даже во время отпуска в Юте.
Итак, я собрал вместе команду опытных восходителей... для поддержки ученого, изучающего геологию района Эвереста.
В этом году, Паула, моя невеста, будет главной по Базовому Лагерю.
Скопировать
Professionals who do their job.
They're cold inside, but skilled craftsmen - like us.
-And such a person came here?
Профессионалы, выполняющие свою работу.
Они хоть и хладнокровные, но такие же профессионалы, как мы.
- Итак, он приехал.
Скопировать
Captain Sigmund Lukas.
A very, very skilled German seaman.
Knows the North Atlantic like no one else.
Капитан Зигмунд Лукас.
Очень опытный немецкий моряк.
Он знает северную Атлантику, как свои 5 пальцев.
Скопировать
I've spent a great deal of time with Nimira over the past few days.
She clearly is a very skilled investigator.
I'm sure she is.
Я провел много времени с Нимирой за последние несколько дней.
Она явно очень квалифицированный следователь.
Я уверена в этом.
Скопировать
-Why? Dad, please.
It takes a team of technicians, designers, and skilled craftsmen to produce this... wood box.
What'd you get him, big shot?
Ну, что ты, папа?
Нужна целая команда дезайнеров и инженеров, чтобы сделать такую ... деревянную коробку.
А ты что ему подарил, умник?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skilled (скилд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skilled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение