Перевод "бренчать" на английский

Русский
English
0 / 30
бренчатьstrum chink jingle
Произношение бренчать

бренчать – 30 результатов перевода

А где Aрансуа? Он помчался обратно в Париж.
Да перестань же ты бренчать!
Почему?
He went back to Paris after he got the call
- Will you stop pounding?
- What?
Скопировать
В нем все люди доброй воли и репутации, проживающие в городе.
Всего лишь несколько подписей, а затем он вновь может вернуться к своему пианино и продолжить бренчать
Тетя Тунде, я...
He should seek them out and win them round to the cause.
Just a few signatures, and then he can sit back again at his piano and strum away.
Auntie Tünde, I... I know that...
Скопировать
Всё нормально?
какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала
а может я чуточку похожа на ту шлюху с испанской фотографии у него что нимфы всегда разгуливали в таком виде я у него спросила... этот мерзкий камеронец возле мясных рядов или тот рыжий негодяй за деревом где раньше стояла скульптура рыбы..."
Are you crazy?
"...he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
bath of the nymph with my hair down yes only shes younger or Im a little like that dirty bitch in that Spanish photo he has nymphs used hey go about like that I asked about her and that word met something with hoses in it and he came out with some jawbreakers about the incarnation he never can explain a thing simply..."
Скопировать
А я все равно рад.
У Вил и Бренча в субботу будут танцы. Не хотите пойти со мной?
Спасибо, но я не умею танцевать.
Thank you, but I can't dance so there wouldn't be much point.
I could teach you in two flicks of a lamb's tail.
Wonder if your brother would lend us the car.
Скопировать
Да уж, многое достиг "священный огонь"! Ничего.
Бренчать на фоно у Джизалини.
А что с Лаярой?
You see what "sacred fire" gets you... nothing!
Thumping a piano at Ghislaine's to survive.
What about Lajara's offer?
Скопировать
Я что-то подобное слышал.
За свою жизнь я многого наслушался, под сопровождение пианино, бренчащего в гостиной внизу, начало всегда
Мистер, когда я была еще ребенком, я встретила мужчину.
I heard a story once.
In fact, I've heard a lot of stories in my time. They went along with the sound of a tinny piano playing in the parlor downstairs.
"Mister, I met a man once when I was a kid," they'd always begin.
Скопировать
Он ходит сюда?
Обычно он постоянно приходил сюда, перед тем, как кое-какой кабальеро не отрезал его бренчащую руку.
Похоже, что он получил новую.
He comes here?
He came a lot, before someone chopped off his strumming hand.
Looks like he's got a new one.
Скопировать
Это я ими запоминался!
Фил выходил, бренчал мотивчик, да, и я говорил: "Это первое место в хит-параде".
В наши дни, Фрай проводит почти всё время в своей могиле... на Национальном кладбище "Орбитальные луга"... похороненный вместе со своим фирменным семи-листочковым клевером, который должен принести ему удачу в следующей жизни, как полагают некоторые египтяне.
I'm known for that!
Phil came and strummed out this tune. And I said that's a number-one record.
Fry now spends most of his time in his grave at Orbiting Meadows Cemetery buried with his trademark clover to bring him luck in the next life.
Скопировать
Хей-хо!
Звенеть, бренчать!
Да если бы я мог!
Hee haw!
Jingle, shingle!
Sure, if I had any!
Скопировать
Скорее, скорее!
Вот что я скажу - мои гены передались мне от интеллектуалов, а твои - от картофелекопателей, бренчащих
Так, дубинка - это ведь палка.
Come on, come on!
I am just saying that my genes come from intellectuals and yours come from potato-digging shillelagh strummers.
Right, shillelagh is a stick.
Скопировать
А как на счет моего мнения?
- Эти бренчащие мелодии... - Загрузка.
- Они же повсюду!
- What about what I think?
- Small appliances are tinner wherever you go.
- Yes, because everyone has one!
Скопировать
Ты вынудил моего приятеля, Курта, уйти отсюда, Попаду я в тюрьму или нет, но ты уже номер один в моем списке с черной меткой.
производстве, Но вместо этого он идет и покупает в ломбарде старую электрогитару и просто начинает бренчать
Это журналы такие.
You forced my boy Kurt out of here, and juvie or no, you're already number one on my list to go all death star on.
Anyways, so Bruce is destined to go blue collar his whole life, but instead, he goes and buys an old strat from a pawn shop and just starts wailing on it, starts putting all the pain and the promises and the dreams
Those are magazines.
Скопировать
Я буду скучать по этой малышке.
У меня нет своей гитары, и иногда я приходил и бренчал на этой.
Вообще-то я даже песенку сочинял.
I'm gonna miss that bad boy.
When I forget my own axe, sometimes I come in here and noodle on it.
Actually, I've been writing a little song of my own.
Скопировать
Чарли и Детройт заняты.
А остальные - белые юнцы с редкими волосами, бренчащие на трёх аккордах.
Ладно, народ, давайте продолжим с того места, где остановились.
Charlie and Detroit-- They got gigs.
And the rest are just white boys with bad hair playing them cowboy keys.
All right, listen, man, let's just pick it up where we left off. Come on.
Скопировать
Хорошо, я буду играть громче.
Может, перестанешь бренчать и...
Я знаю эту вещь!
I will play a little louder.
How about a little less picking and a...
I know that tune!
Скопировать
То есть, на сцене он был настоящим волком?
Бренчал на своей гитаре маленькой волосатой лапкой?
- Нет, Рис.
- Was there an actual wolf on stage?
Strumming away on his guitar with a little hair paw?
- No, Rhys.
Скопировать
ј он сидел и играл один и тот же рифф снова и снова.
" него всегда это получалось так легко и его игра мен€ всегда впечатл€ла а € сам мог бренчать только
ќн играл это... в таком фолковом, блюзовом стиле...
And he'd be just playing the same riff over and over again.
He always made it look effortless. I was always struck by his guitar playing... because I would sort of strum Beatles songs or something.
He was playing this... folky, bluesy style...
Скопировать
Я его деньгами не снабжаю уже который год, ты же в курсе.
И хватит бренчать.
Все приглашенные придут на твой юбилей.
No. No, I haven't been giving him money. I haven't done that for years.
Can you please put that down?
A lot of people are RSVP-ing to your birthday party.
Скопировать
Что же нам делать?
Когда ты появился, ты просто бренчал на гитаре, это было насквозь фальшиво, так, что хотелось задушить
- Бампер.
What are we gonna do?
When you came in and you were just strumming the guitar, and it was, like, totally off-key, I wanted to choke you!
Bumper.
Скопировать
Кричать, а не петь
Дуть в гитару и бренчать на трубе
Ненавидеть математику и выбирать хаос
Shout, don't sing.
Blow on a guitar and strum a trumpet.
Hate mathematics and embrace chaos.
Скопировать
Перестань.
Хватит там бренчать!
Включи лучше радио!
What? Don't do this, don't
Hello, do we really need the singing?
We got some great music on the hi-fi out here
Скопировать
Ты рассказал Оскару то, что не говорила полиции, верно?
Бренчащий сказал, если я его выдам, он выкрадет Янека и убьет его.
Бренчащий убьет Янека?
You told Oskar something you didn't tell the police, right?
Jingle... Jingleman said, If I tattle on him, he'll get Jannek and kill him.
Jingleman would get Jannek?
Скопировать
Бренчащий сказал, если я его выдам, он выкрадет Янека и убьет его.
Бренчащий убьет Янека?
Почему Бренчащий?
Jingle... Jingleman said, If I tattle on him, he'll get Jannek and kill him.
Jingleman would get Jannek?
Why Jingleman?
Скопировать
Бренчащий убьет Янека?
Почему Бренчащий?
Кто такой Янек?
Jingleman would get Jannek?
Why Jingleman?
And who is Jannek?
Скопировать
Что-то на коже.
А почему "Бренчащий"?
София, я не проболтаюсь никому.
Something with his skin.
And why Jingleman?
Sophia, I won't make a peep to anyone.
Скопировать
Он все время носил этот самолет, но однажды его потерял.
Бренчащий и зеленая комната.
Больше я ничего не узнал.
He was always wearing the plane, but at some time he lost it.
Jingleman and a green room.
That's all I found out.
Скопировать
Зеленая комната!
Бюль - это Бренчащий.
И я его следующая жертва!
The green room.
Bühl is Jingleman.
And I'm his next victim.
Скопировать
Черт, это Маррак!
- Бренчали ключи, а не телефон.
- Да.
Shit, it's Marrak.
- The key jingles, not the phone.
- Yes.
Скопировать
На следующее утро, прежде, чем мы встретились, он вышел из подъезда.
Бренчащий в красном комбинезоне.
И я узнал, кто это, наконец.
The next morning, before we were supposed to meet, he came out of 93.
Jingleman in a red suit.
And then I finally knew.
Скопировать
Ричи пока не собирается никуда поступать.
Он работает парикмахером в дешевом салоне, и всё, о чем мечтает, — продолжать стричь людей да бренчать
Да он просто мечта.
Richie's not going to college any time soon.
He cuts hair in a shitty barber shop and he has no real ambition to do other than just that and play the bass guitar.
Sounds like a real catch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бренчать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бренчать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение