Перевод "дикая лошадь" на английский

Русский
English
0 / 30
дикаяqueer unsociable shy savage wild
лошадьhorse
Произношение дикая лошадь

дикая лошадь – 30 результатов перевода

- Твой враг - мой враг.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
- Два лучших моих воина погибли.
Your enemy is my enemy. - Taw!
Chief Wild Horse, Natani Jackson.
- Too many warriors have died.
Скопировать
- Согласен с Лилиан.
Если б я знал это, то сотня диких лошадей не затащила бы меня сюда.
- У кого есть расписание поезда?
- I agree with Lillian.
Had I known about this, a hundred wild horses couldn't drag me here.
- Who's got the train timetable?
Скопировать
Пирс их морит голодом.
- А как же Дикая Лошадь?
- Он и воины остаются.
Pierce has starved them out.
What about Wild Horse?
- He's staying.
Скопировать
- Ладно, Ливай.
Езжай за Дикой Лошадью.
А мы за парнем.
- Alright, Levi.
Go pick up Wild Horse.
We'll get the kid.
Скопировать
Загружай!
- Вы договорились с Дикой Лошадью?
- Он уже в пути.
Load her up!
Everything set with Wild Horse?
- He's on his way.
Скопировать
- Пирс их всех выжил.
Уходят все, кроме Дикой Лошади.
Вывози!
- Pierce has run 'em out.
All except Wild Horse.
Bring her on out!
Скопировать
Пирс их выгоняет.
Похоже, люди Дикой Лошади уже здесь.
Ты думаешь, Пирс купится на этот старый трюк?
Pierce has got 'em beat.
Look's like Wild Horse's men are ready.
You think he's gonna fall for that old dust routine?
Скопировать
Встретимся там, семь часов?
Даже дикие лошади не остановят меня.
До встречи.
Meet me there, seven o'clock?
Wild horses couldn't stop me.
See you there.
Скопировать
Будет шумно.
Я, как дикая лошадь - меня невозможно приручить.
Если как следует прикормить, я буду частенько наведываться.
Cover up your ears.
I am like a wild horse. You can't tame me.
You put the oats in the pen, though, and I'll come in for a nibble every day.
Скопировать
Скажите первое, что придёт в голову.
Всадница на дикой лошади.
- Ого! - Глупый ответ.
Just say the first thing that comes into your mind.
A woman riding a wild horse?
Silly answer.
Скопировать
Прочтите эту часть бойцам особого назначения после вечерних молитв.
Табун диких лошадей не помешает мне!
Не говори о лошадях, Шарп.
Be sure to read that particular part to the Chosen Men after prayers tonight, Sharpe.
Wild horses wouldn't stop me, sir.
Don't talk about horses, Sharpe.
Скопировать
Пожалуй, я запомнил её такой.
Тоненькая девочка на дикой лошади.
Такая красавица.
I guess that's how I remember her really.
This slip of a girl on a wild black horse.
She was so beautiful.
Скопировать
Что заставит меня не думать о тебе весь день?
- Дикие лошади?
- Что?
What's to prevent me from thinking about you all day?
- Wild horses.
- What?
Скопировать
CRIN-BLANC Белогривый
Франции, где Рона впадает в море, есть почти пустынное место, которое называется Камарга, где живут стада диких
Белогривый был вожаком одного из этих стад.
CRIN-BLANC White Mane
Toward the south of France where the Rhone spreads its waters into the sea there exists an almost uninhabited region called La Cavaque where some herds of wild horses live.
Crin-Blanc was the leader of all these horses.
Скопировать
Вот так Фолько, маленький рыболов, впервые увидел Белогривого.
Белогривый был настоящей дикой лошадью.
Он почувствовал, что люди загнали его в ловушку.
One day a little fisherman boy called Fofo met Crin-Blanc for the first time.
Crin-Blanca was really a wild horse.
He felt that humans were besieging him.
Скопировать
если я сейчас поймаю Белогривого, он будет мой.
Белогривый был настоящей дикой лошадью, но он любил маленького рыбака.
Но ещё больше он любил скакать с другими лошадьми
If I catch Crin-Blanc he will be mine
Crin-Blanc was a wild horse.
And even though he liked the little fisherman very much, he liked more to run freely among the other horses
Скопировать
- Ты пришла ко мне.
- Даже дикие лошади не удержали бы меня.
- Ты хочешь омлет?
- You came to me.
- Wild horses couldn't keep me away.
- You want some eggs?
Скопировать
Той ночью, Джет почувствовал себя пораженным и потерянным Это выглядело, как будто он потерял свою силу, как над мужчинами, так и над женщинами
Когда дикая лошадь приручена, теряет ли она свой дух?
В тот момент, он хотел видеть только Сэма В темноте ночи, только видеть его и чувствовать теплоту
That night, Jet felt dazed and lost lt seemed like he had lost his power over both men and women
When a wild horse is tamed, will it lose its spirit?
At that moment, he only wanted to see Sam ln the dark of night, only seeing him and have the feeling of warmth
Скопировать
И я помню это.
я помню солнце и небо и ветер, зовущий меня по имени и то время, когда дикие лошади мчались по свободе
И так я вырос из жеребца взрослым конем диким и прытким как гром в небе соревнующийся с оленями разрезающий ветер.
And I remember.
I remember the sun, and the sky and the wind calling my name. In the time when the wild horses ran free.
And so I grew from colt to stallion As wild and reckless As thunder over the land.
Скопировать
и это вид недалекого мышления
Как говорят: "Дикая лошадь никогда не сдается"
Дисциплина, время и терпение.
And it is that manner of small thinking.
That would say this horse could never be broken.
Discipline, time, and patience.
Скопировать
Правда?
Армия усмиряла и впрошлом диких лошадей.
Этот не будет исключением.
Really?
The army has dealt with wild horses before.
This one will be no different.
Скопировать
Что с ним?
Он вступил в банду "Диких лошадей", банда Чон-Хуна.
Да ну?
What's up with him?
He's joined the wild Horse Gang Jong-hoon's gang
really?
Скопировать
Что, развратники, делаете?
- Эй, дикая лошадь!
- Отдай.
Hey, fuckers What's going on?
- Hey, a wild horse!
- Give it back
Скопировать
Очень мило.
20 лет назад основал общество по защите диких лошадей. И, вероятно, спас целые сотни.
Правда?
Sweet.
About 20 years ago,I started a foundation to protect wild horses.
Really?
Скопировать
Теперь сядь... пока я не наподдал твоей невоспитанной заднице до следующей недели.
Папочка, расскажи о том, как ты объезжал диких лошадей на родео.
Ну, это короткая история, милая.
Now you sit down before I knock your ignorant ass into next week.
Daddy, tell about when you rode broncs in the rodeo.
Well, that's a short story, honey.
Скопировать
Тоби исчез!
Взял мою сумочку и статуэтку дикой лошади.
- Что будешь делать, Стэн?
Toby's gone!
He took my purse and my bucking bronco statue.
What do you want to do, Sta...? Bree!
Скопировать
Я не поеду...
Даже упряжка диких лошадей не затянет меня туда...
Как тебе нравится это?
Well, I won't go...
Wild horses wouldn't drag me there...
How do you like that?
Скопировать
Друг, мне нужна твоя помощь в суперсекретной миссии.
Мне придется прыгать с парашютом на мчащуюся дикую лошадь?
Нет, этого не будет... потому что такого вообще не бывает.
Buddy, I need your help on super top secret mission.
Do I get to parachute out of a plane on a wild horse?
No, you do not, because nobody ever does.
Скопировать
Бешеные лошади.
Дикие лошади.
Бешеные лошади.
HOWLS: Crazy. Horses.
MUMBLES AND GROANS: Wild horses.
HOWLS: Crazy. Horses.
Скопировать
Почему ты так хромаешь?
Я объезжал диких лошадей на родео.
Начал как ковбой, ну типа работал на ранчо и усыплял лошадей, которые мне не нравились.
Why you got that limp?
I used to buck broncos for the rodeo.
Started just as a buckaroo but, you know, ranch work and putting down horses, that ain't for me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дикая лошадь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дикая лошадь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение