Перевод "лживый" на английский

Русский
English
0 / 30
лживыйdeceitful false lying mendacious
Произношение лживый

лживый – 30 результатов перевода

Он извращенец и псих, и я ненавижу его.
смотрела, как он отправляется в тюрьму до конца его дней, но в тюрьму не сажают за то, что вы изменник и лживый
Сажают за убийство, которое он не совершал.
He's a pervert and a creep, and I hate him.
I would love to see him go to jail for the rest of his life, but you don't go to jail for being a cheating, lying bastard.
You go to jail for being a murderer, which he's not.
Скопировать
Ты чего это удумал?
Я перенес достаточно лжи в своей жизни, чтобы распознать ее груз по выражению лица.
Она знает, где Генри.
What the hell are you doing?
I've carried enough lies in my life to recognize their burden.
She knows where Henry is.
Скопировать
Больше никаких сверхъестественных тюрем, и Сайлас может умереть, и найти покой.
Лучше это была бы ложь, эта лживая задница не достойна этого
Отлично,ладно.
No more supernatural limbo, and Silas can die and find peace.
I'd rather his lying, cheating ass not have that.
Great, fine.
Скопировать
Удивительно, что ты не смогла найти спутника.
На непостоянных и лживых потаскух обычно большой спрос.
Странно.
Surprised you couldn't find a date.
Cheating, lying skitches are usually in hot demand.
Weird.
Скопировать
Это письмо к редактору газеты Chicago Star-Herald.
Коннор в нем осуждается как "лживый расист".
Угадайте, кто написал его.
This is a letter to the editor of the Chicago star-herald.
It goes on to castigate Connor as "a lying racist."
Guess who wrote it.
Скопировать
Как это типично.
Лживая марионетка Брюсселя.
Можно это выключить?
Absolutely typical.
Lying Brussels puppet.
Can you turn this off?
Скопировать
Я сказал, встань туда!
Если я лживая сука, то где, чёрт побери, Коди?
Он не со мной.
I said get over there!
If I'm a lying bitch, where the hell is Cody?
He's not with me.
Скопировать
"Мы рассматриваем все и каждое средства правовой защиты доступные нам с учетом действия закона о Шпионаже.
В то же время мы начнем рассекречивать документы, чтобы доказать, что претензии ACN совершенно лживы.
Если бы я была юристом в той комнате, я бы не написала подобный ответ, не будучи абсолютно уверенной в своей правоте.
"We are considering any and all legal remedies available to us including under the Espionage Act.
In the interim, we will begin declassifying documents to prove the falsity of ACN's claims."
If I'm a lawyer in that room, I don't write that response unless I'm sure.
Скопировать
Вероятно, и Джека Рэмзи тоже пришлось прикончить.
А ты это знаешь, потому что этот лживый одноглазый мешок дерьма тебе так сказал?
Просто отдай нам Донована, и я прослежу, чтобы тебя не впутывали.
Probably had you finish off Jack Ramsey, too.
And you know this how? 'Cause this lying, sack-of-shit cyclops told you so?
Aggghhhhhhh! Just give us Donovan and I'll make sure you're taken care of.
Скопировать
Ха ха!
Основные моменты для танцевального движения но ноль очков о лжи в свидетельстве о смерти моей соседки
Смотри, я ни хотел врать...
Ha ha!
Major points for the dance moves, but zero points for lying on my roommate's death certificate.
Look.
Скопировать
Я вывожу тяжёлую артиллерию.
Талмуде говорится, что ради сохранения мира некто может и солгать, Но сам по себе мир не может быть лживым
Если ты это утаишь, оно будет снедать тебя изнутри.
I'm bringing out the big guns.
Now, the Talmud tells us that for the sake of peace, one may lie, but peace itself should never be a lie.
If you conceal this, it'll just eat you up from inside.
Скопировать
Я не знаю.
Обратитесь к своей лживой стороне.
Как люди скрывают что-то?
I don't know.
Tap into your duplicitous side.
How do people hide things?
Скопировать
Не усложняй ей так.
Первый из них - лживая ты.
Второй из них - восхитительный доктор Ловрис.
Oh, God. Don't make it so hard on her.
Look, the first someone is the deceitful you.
The second someone is the delightful Dr. Lorvis.
Скопировать
Я не могу тебе сказать, пока не проведут аресты.
Ты лживый кусок дерьма.
- Я тебе не лгал. - Не трогай меня!
I couldn't tell you until after the arrests.
- You are a liar. A piece of sh--.
- I'm not a liar-- - don't touch me!
Скопировать
Потому, что я знал, как это будет выглядеть.
Это выглядело лживо... именно то, что произошло.
И вот мы здесь.
Because I knew how it would look.
And looks lie... which is exactly what happened.
Here we are.
Скопировать
Ты, определенно, не сказочная королева, какой притворяешься - а наоборот.
Мне кажется, что мы все здесь должны прислуживать твоей лживой и дьявольской душе.
Скажи мне...где те близняшки?
You're certainly not the fairy queen you pretend to be-- quite the opposite.
It seems to me that we're all here to serve your deceitful and demonic soul!
Now, tell me... where are those twins?
Скопировать
Я посвятил себя вам, великий хан.
Достаточно твоих лживых речей!
Ты защищаешь его?
I devote myself to you, Great Khan.
Enough of your twisted talk!
You would protect him?
Скопировать
Я не убивал Джоффри, но лучше бы убил.
Вид твоего подыхающего злобного ублюдка принёс мне больше удовольствия, чем тысяча лживых шлюх.
Хотелось бы мне быть тем чудовищем, за которого вы меня держите.
I did not kill Joffrey, but I wish that I had.
Watching your vicious bastard die gave me more relief than 1,000 lying whores.
I wish I was the monster you think I am.
Скопировать
Около месяца назад.
Я не могла больше терпеть эту лживую задницу.
Если честно, я надеюсь, что он умрет в сточной канаве.
Over a month ago.
I couldn't take that lying bum one more day.
Truth is, I hope he dies in a gutter.
Скопировать
Вот так головоломка.
Либо он лжет, что является наказуемым нарушением, либо же... либо ты подбросил ему это, как зассанная, лживая
Ведь это было бы даже не столь нарушением правил, сколь большим разочарованием.
So we got a little conundrum here.
Either he's lying, which is an actionable offense, or... you didn't plant it on him like some pussy, punk-ass, cheating, coward cop, did you?
'Cause while that wouldn't be specifically breaking the rules, it'd be disappointing.
Скопировать
— Нет, извини.
— Ты лживый трус.
И всегда им был.
- No, I'm sorry.
- You're a lying coward.
- That's all you'll ever be.
Скопировать
Поэтому Энджи разозлилась.
Лживая сука!
Эй!
And Angie got mad
You lying bitch!
Hey!
Скопировать
И я тратил деньги, которые, как ты думал, шли на исследование проблемы бесплодия, но вместо этого тратились на секс.
В таком случае, Бартон, ты был обманут нашим высокомерным и лживым сотрудником больше меня.
Я оставляю эту честь тебе.
And I used the money you thought I was using for infertility research on sex instead.
In which case, Barton, you've been bamboozled by our lying, arrogant employee worse than I've been.
I leave the honors to you.
Скопировать
Сэр?
Мой лживый муженек-мошенник снова вырвался в мир.
Но и у меня есть план.
Sir?
My lying, cheating husband is once again out in the world.
But I have plans too.
Скопировать
Сукин сын.
Я назвал бы тебя лживым сукиным сыном, но ты был верен своему слову.
- Какому же?
Son of a bitch.
I'd call you a lying son of a bitch, but you were true to your word.
- Yeah, what word's that?
Скопировать
Парень со свадьбы был - Ты сказала представителю Нины Ховард?
В свою защиту, меня обвинили во лжи в попытке избежать свидания.
- Это ужасная защита.
The wedding guy was-- You told Nina Howard's agent?
In my defense, I was accused of lying to get out of a date.
- That's a terrible defense.
Скопировать
Вы думаете, он способен на такое преступление?
В прошлом я знал его лживым, завистливым и неблагодарным человеком.
Но жестоким?
Do you think him capable of such a crime?
In the past, I have known him to be envious, deceitful and ungrateful.
But violent?
Скопировать
Видишь ли, Коди знает, что копы никогда нас не тронут.
У него нет причин работать с ними, ты, лживая сука!
Я сказал, встань туда!
See, Cody knows the cops could never touch us.
He's got no reason to work with them, you lying bitch!
I said get over there!
Скопировать
Все они оставили меня.
Мои родственники так же лживы и больны, какими были мои родители,
обвинив меня в использовании моего ребенка для моей выгоды, поверив другим , а не их собственной крови.
They have all forsaken me.
My siblings are as deceitful and diseased as my parents ever were,
accusing me of using my baby for my own gain, trusting others before their own blood.
Скопировать
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует.
Я чувствую что-то лживое и мрачное в его эмоциональных проявлениях
Однако всё указывает на то, что его фобия настоящая... акрофобия ли это или какая-то другая проблема, пока ещё не ясно.
In fact, much of what he said, though spoken convincingly, did not match what I can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors that indicate this.
I sense something deceptive and dark in his emotional makeup.
However, there is every indication that his phobia issues are real-- whether acrophobia or some other issue remains to be seen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лживый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лживый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение