Перевод "Black nights" на русский
Произношение Black nights (блак найтс) :
blˈak nˈaɪts
блак найтс транскрипция – 31 результат перевода
You get to the morning and the poison leaks away, doesn't it?
Black nights.
- I thought I would kill you.
К утру из нас уходит весь яд. Верно?
А ночь черна.
- А я думал, что убью тебя.
Скопировать
You get to the morning and the poison leaks away, doesn't it?
Black nights.
- I thought I would kill you.
К утру из нас уходит весь яд. Верно?
А ночь черна.
- А я думал, что убью тебя.
Скопировать
# To cool, cool, rain
# I can't sleep, and I lay and I think # The nights are hot and black as ink
# Whoo, God, I need a drink # Of cool, cool rain
# Клёвый, клёвый дождь
# Я не могу спать, лежу и думаю, # что ночь тёплая, и чёрная, как чернила
Мне нужно выпить # прохладного дождя.
Скопировать
Dawns are always gray, and the days... can have different colors.
But the nights are black.
And they're all empty.
Рассветы всегда серые, а дни имеют разные цвета.
Но ночи чёрные.
И они все пустые.
Скопировать
More important than how I make my living, is why I bother to live at all.
Nights, I have trouble sleeping and hang out on Mott Street, trying to explain to cretins that while
Almost 100 years after the abolition of slavery, a man couldn't play a game of baseball in the big leagues if his skin color was black.
Важно, не как я живу, а почему вообще утруждаю себя жизнью.
Ночью у меня проблемы со сном и я зависаю на улице Мотт, пытаясь донести до кретинов, что хотя черный парень вошел в Белый дом, он по-прежнему не поймает такси в Нью-Йорке.
Через 100 лет после отмены рабства человек с черным цветом кожи не мог играть в серьезных бейсбольных лигах.
Скопировать
Wait, what?
Uh, detective, two nights ago, several young black men in Hamilton Heights were stopped and frisked by
- That would be you and, uh-- - detective Tutuola.
Подождите, зачем?
Детектив, два вечера назад нескольких молодых черных мужчин на Хамильтон-хайтс были остановлены и обысканы детективами: женщина-блондинка и черный мужчина.
Должно быть это были вы и... - Детектив Тутуола.
Скопировать
When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses.
On nights so dreary black and bleak, perforce of villainy must we speak.
But fear thee not, beloved youth, for we shall surmount all things uncouth.
Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит.
Ночами тёмными и блёклыми довольно, о злодеяньях гласим мы невольно.
Но не бойся, любимая, тёмных минут, ибо над грубостью победы нас ждут.
Скопировать
But he lives on.
He sustains me through my own nights of the black dog.
Are you... lying to me, Uncle Thomas?
Но он продолжил жить.
Он поддерживал меня, когда у меня кошки на душе скребли.
Вы мне врёте, дядя Томас?
Скопировать
I thought I wanted my mom to marry him, but now I realize I just wanted to fuck him.
- ♪ Late nights and black Israelites... ♪ - This apartment is so trippy.
It's like we're in a Tiffany music video.
Я мечтала, что он женится на маме. Теперь понимаю, что сама хотела его трахнуть.
Квартира такая наркоманская.
Как будто мы внутри ретро-клипа.
Скопировать
My name is Thomas Nutter, and this here be my wife, Sarah Nutter.
We did, yesternight and for many nights afore, spy Elizabeth Gadge, mother of my wife, creep abroad and
!
Меня зовут Томас Натте, а это моя жена, Сара Натте.
Вчера вечером и много раз до этого, мы шпионили за Элизабет Гейдж, матерью моей жены, таскались повсюду и встретили демона... покрытого, как мы увидели, коричневой шерстью, и сосавшего черный сосок, пока не взошло солнце.
Ручаетесь ли вы за свое зрение, Натте?
Скопировать
I know who he is. You're sweet, Hawk.
But you spend two nights in juvie and suddenly you're breaking free of your gilded cage, appropriating
I'm noti'm not...
Ты такой милый, Хоук.
Провёл пару ночей в детском приёмнике и внезапно вырвался из своей золочёной клетки, вдохновлённый чёрными лидерами.
Я не... я не... Мне жаль, если я тебя обидел.
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
How wrong I was.
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Как ошибалась!
Скопировать
Is there someone in here?
Oh, it's completely black.
Jan!
Там кто-то есть?
О, тут абсолютная темнота.
Ян!
Скопировать
- Yeah. Nights, they aren't any better.
My brother works nights.
He leaves me all alone.
Ночью не лучше.
Мой брат работает по ночам.
Оставляет меня одну.
Скопировать
There was a man here.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
Майк!
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
Скопировать
A "Yellow".
A Black.
A White.
"Жёлтый".
Чёрный.
Белый.
Скопировать
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights
An insult to any lady!
И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам в Париже.
Оскорбительные!
Скопировать
- No.
- They are both black.
The mouse is tickled with this night?
— Нет, не я.
— Вы оба в черном.
Котик хочет поиграть?
Скопировать
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
I started to black out.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
Я потерял сознание.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Скопировать
Four days to wait.
Sleepless nights, all the way.
You were my roof... my shelter.
Четыре дня ожидания.
Бессонные ночи всё время.
Ты была моей крышей... моим убежищем.
Скопировать
So be it!
Satán and Black Magic.
Another failure.
Да будет так!
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
Скопировать
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
Скопировать
So do not be a fool, sit down!
In this garden there is also A well with black grille
And old willow over the water Reflecting on the surface
Так вскакивать негоже!
Колодец точно же такой, - решётка с украшеньем.
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
Скопировать
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
You got to play with it.
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Мне страшно.
Скопировать
I had a great deal to drink last night...
Martinis, vodka, coffee, black bean soup, and ouzos.
That's not my problem.
Я слишком много выпила.
Мартини, водка, бобовый суп и узо.
Это не моя забота.
Скопировать
What did you think of Honourable Apello?
I was more impressed with the guy with black glasses - who was he?
He's a good guy, from Montalmo.
Как тебе уважаемый Апелло?
На меня большее впечатление произвел парень в темных очках - кто он?
Он хороший человек, из Монтальмо.
Скопировать
But a man just died!
He'll find some way to talk black into white.
Whose side are you on, anyway?
Но человек только что умер!
Он найдёт способ сделать чёрное белым.
А ты на чьей стороне?
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Black nights (блак найтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Black nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
