Перевод "submission" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение submission (сабмишен) :
səbmˈɪʃən

сабмишен транскрипция – 30 результатов перевода

I would not say that.
After submission. You went to the dressing room to Eleanor Germont.
Yes.
Я бы так не сказал.
После представления... вы отправились в гримёрную к Элеоноре Жермон.
Да.
Скопировать
One thing I can say for you, your approach is always different.
Today it's complete submissión.
I can't even get a rise out of you.
Но могу тебе сказать только одно, ты сегодня совсем другая.
Сегодня я узнал тебя с другой стороны.
Я даже сейчас не могу крикнуть на тебя.
Скопировать
Tonight I'm going to go to the playboy.
Just feel the atmosphere that prevails at the time of submission.
- If we could meet there?
Сегодня вечером я собираюсь пойти в "Плейбой".
Просто проникнуться атмосферой, которая царит во время представления.
- Не могли бы мы там встретиться?
Скопировать
Vaccines should be made less effective.
should be brought to a conclusion, should be stretched to the breaking point, so that not a trace of submission
Perhaps this extermination is like a plague, sent to make people realise the meaning of their lives.
Вакцина должна быть менее эффективной.
Вся эта ситуация должна быть приведена к своему концу, Должна быть натянута до критического состояния, чтобы ни следа покорности и подлости не осталось в нас, даже если это приведет к массовым арестам и пыткам.
Возможно, это уничтожение подобно мору, посланного людям, чтобы они осознали значение их жизней.
Скопировать
Now please, as I was telling you - the whole world can be ours!
I only need two things - your submission and your obedience to my will!
What's all this about obedience and submission?
Как я вам уже сказал — весь мир может быть нашим!
Мне нужны только две вещи — ваша покорность и повиновение моей воле!
Покорность и повиновение?
Скопировать
I only need two things - your submission and your obedience to my will!
What's all this about obedience and submission?
You said that we were going to rule.
Мне нужны только две вещи — ваша покорность и повиновение моей воле!
Покорность и повиновение?
Вы сказали, что мы будем управлять.
Скопировать
Sweet and total renunciation.
Total submission to Jesus Christ and my director.
Everlasting joy in return for one day's effort on earth."
Отречение полное и сладостное.
Полная покорность Иисусу Христу и моему духовнику.
Вечная радость за один день подвига на земле."
Скопировать
And here is the result of the epilogue:
God exists by two falls to a submission.
It's...
А вот и результаты "Эпилога"
Бог существует по двум падениям и капитуляции.
Вот!
Скопировать
I'll warrant you, I'll raise an army.
We'll reduce this kingdom to submission in one summer!
Aye!
Я подниму армию. Мы приведем королевство в порядок за лето.
Вы хотите, чтобы я объявил войну своему народу?
Пока они вас не свергли.
Скопировать
Flee to where?
We cannot make war we are not able; flight is impossible, there is nowhere to hide, and submission -
!
Бежать, куда?
Мы не можем воевать, неспособны; невозможно улететь, негде спрятаться, и подчиниться - кому?
!
Скопировать
Just think, the Immaculate Conception, to start with.
She was conceived without submission to original sin.
Then the birth of Christ brought about by the Holy Ghost.
Задумайтесь над этим. Во-первых, Непорочное Зачатие.
Она была оплодотворена без первородного греха.
Далее, рождение Христа, предсказанное Святым Духом.
Скопировать
Now, remember, what you must make absolutely clear is that you recognize the supreme authority of the Pope.
And then, when you've made your submission to His Holiness, you will withdraw.
I've arranged for horses, for you, all of us, to return to Assisi.
Помни, самое главное для тебя то, что ты признаешь высшую власть его святейшества Папы.
Когда выразишь своё почтение Святому Отцу, ты уйдёшь.
Я подготовил лошадей для вас, чтобы вернуться в Ассизи.
Скопировать
They're hermits from Assisi.
They're here to make submission to Your Holiness. Their leader is, uh...
Francesco.
Это отшельники из Ассизи.
Они хотят выразить преклонение перед вашим Святейшеством.
Ими руководит... Франческо.
Скопировать
Don't read it, sign it!
It says you're willing to have your sentence commuted to submission to the Ludovico treatment.
And this.
Не читай, а подписывай!
Здесь говорится, что ты просишь, чтобы остаток срока... заменили на то, что тут обозначается как исправительное лечение.
И здесь.
Скопировать
Resistance will only lead to violence.
And submission leads to slavery.
We must fight!
Сопротивление приведет лишь к насилию.
И повиновение ведет к рабству.
Мы должны бороться!
Скопировать
I accept what you both say.
But I'm afraid I also agree with Zoe and Cully, meek submission would be humiliating.
CONTINUE WORKING!
Я принемаю то, что вы оба говорите.
Но я боюсь, также согласен с Зои и Калли, что кроткое повиновение, было бы унизительно.
Продолжайте работать!
Скопировать
No, Mercutio.
O calm, dishonourable, vile submission!
No, Mercutio, no!
Меркуцио, не надо.
О низкая, презренная покорность!
Не надо, Меркуцио.
Скопировать
Thus its decor becomes... everywhere inflammable as a high school in France.
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of...
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
Таким образом, капитализм столь же легко воспламеним, как и французское студенчество.
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Скопировать
You see, to these people, we're, well... gods, actually.
Without us to make the fools cower in submission, there will be no profits to be had.
The Grand Nagus knows all about your little scheme...
Видите ли, эти люди думают, что мы... э-э... боги.
Если мы не заставим этих дураков подчиниться, прибыли не будет.
Великий Нагус все знает о вашей маленькой схеме -
Скопировать
Yeah, she's perfect for this gig.
These cops'll go 50 bucks a head to beat her into submission and then gang-fuck her.
We can set her up in one of these backstreet motels... hang pictures of Jesus all over the room, and then turn these fucking pigs loose on her.
Да, она идеально подходит для такой рабонёнки.
Эти копы по пятьдесят баксов с морды заплатят, чтобы отпиздить её до полного повиновения, а затем жестко выебать всем вместе.
Можем отослать её в один из этих глухих мотелей... развесить картины Иисуса по комнате, а затем дать этим ёбаным свиньям спускать на неё.
Скопировать
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
The genius, baby, do not exist they are done by dint of working hours and submission.
My teacher told me
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
Гениями не рождаются, мальчик. Ими становятся после часов тяжкого труда и лишений.
Мой учитель говорил:
Скопировать
- Hear, hear.
Patience is not submission.
It's a state of mind in which to complete the necessary preparations for the future.
- Вот, вот!
- Терпение не есть покорность!
Это состояние ума, позволяющее завершить все необходимые приготовления к будущему!
Скопировать
Be satisfied.
O calm, dishonourable, vile submission!
Thou art my soul's hate!
Удовлетворен?
Трусливая, презренная покорность!
Я тебя ненавижу!
Скопировать
This feeling that my stepfather inspired women... I would not call it love.
A kind of submission.
When I was 14 years my mother became very ill and she had to go to hospital.
Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью.
Это была какая-то животная страсть, своего рода рабство.
Когда мне было лет 14, моя мать тяжело заболела и оказалась в больнице.
Скопировать
It's all a matter of making friends with the Malkovich body.
Rather than thinking of it as an enemy that has to be pounded into submission,
I've begun imagining it as a really expensive suit that I enjoy wearing.
Надо просто подружиться с телом Малковича.
Не думать о нем, как о враге, которого надо заставить подчиниться тебе.
Я сейчас думаю, что это как костюм, который иногда приятно носить.
Скопировать
Yes.
Submission!
Yes!
Сдаюсь.
Соперник сдался!
Ура!
Скопировать
Yes!
And the winner by submission is Milwall, in the red corner.
Well done. Hard luck, lad.
Ура!
Победителем объявляется Милволл, красный угол.
И ты отлично дрался, парень!
Скопировать
If I say I'm sorry, will she change Dad back into a man?
several of your best people, but I believe they've finally wrestled this feisty cowlick of mine into submission
So, are we, uh, ready to roll?
Если я извинюсь, она превратит папу обратно в мужчину?
Потребовались ваши лучшие специалисты но, полагаю, что им наконец-то удалось заставить этот вздорный вихор повиноваться.
Так что, мы готовы начинать?
Скопировать
Come on in.
-Did you beat them into submission?
-No.
Входи.
- Ты избил их представителя?
- Нет.
Скопировать
Make sure his hands and feet are secure.
Put him into submission!
- Lieutenant, we have a big problem!
Посади его на цепь, свяжи руки и ноги.
- Пусть успокоится.
- Есть, сэр. - Лейтенант, у нас большие проблемы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов submission (сабмишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы submission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабмишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение