Перевод "restrict" на русский
Произношение restrict (ристрикт) :
ɹɪstɹˈɪkt
ристрикт транскрипция – 30 результатов перевода
The surface of the planet is almost unendurable.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
The surface is marred by violence. Like the Troglytes.
Поверхность планеты почти непригодна для жизни.
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества.
Поверхность заполнена насилием, совершаемым троглитами.
Скопировать
Arrest Leo Newbigen.
Restrict use of firearms in central computer area.
Restrict use of firearms in central computer area.
Арестовать Лео Ньюбигена.
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Скопировать
Restrict use of firearms in central computer area.
Restrict use of firearms in central computer area.
There he is!
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Вон он!
Скопировать
That's exactly what it means.
But it doesn't restrict him to the kind of tools he would use, now does it?
And like I told you, major, I only do what I'm called on to do.
Именно это оно и значит.
Но Господь может использовать любые инструменты, верно же?
И как уже сказано, я был Его орудием.
Скопировать
Yes, tremendous material advantages, but I doubt if even Axonite could increase the growth of human common sense.
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its
- We?
Да, огромную материальную пользу. Но я сомневаюсь, что даже аксониту под силу прибавить немного здравого смысла людям.
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств.
- Мы?
Скопировать
Now it's up to the captain.
You will please restrict your movements, captain.
What are you doing?
Теперь все зависит от капитана.
Пожалуйста, ограничьте свои движения, капитан.
Что вы делаете?
Скопировать
So... are we agreed?
You remove the mines and we restrict our convoys to medical and economic assistance.
That sounds reasonable.
Итак, мы пришли к согласию?
Вы убираете мины, а мы ограничиваем колонны медицинской и экономической помощью.
Звучит разумно.
Скопировать
Then why this campaign to find out more about them?
They may be using this threat as an excuse to tighten security, restrict information.
If this is true, they haven't been trying to find out what these ships are.
- Tогда к чему вся эта кампания по выяснению подробностей?
- Вероятно, они используют эту угрозу как предлог... для усиления мер безопасности, для ограничения информации.
- Если это так, то они и не пытались выяснить, что это за корабли.
Скопировать
I need some.
You're voting down a measure to restrict sales of deadly weapons because nobody invited you to the cool
Got your attention.
Мне тоже они нужны.
Ты отклоняешь меры для ограничения продаж смертельного оружия потому что никто не пригласил тебя за стол для клевых детишек?
Привлечь ваше внимание.
Скопировать
Sisko to ops.
Restrict nonessential personnel to their quarters and go to red alert, Major.
Dax may give us a way to track this thing.
Сиско - комцентру.
Прикажите всему вспомогательному персоналу оставаться у себя в каютах, - и объявите красную тревогу, майор. - Поняла.
Быть может, Дакс удастся найти способ отследить это существо.
Скопировать
That would isolate us from the other time frame.
But to interact with it, we have to restrict the field.
It would have to be practically skintight.
Да.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Оно должно буквально повторять контуры тела.
Скопировать
I'm the only one with experience of Vantika.
I believe it's necessary at this point to restrict access to the security files to four people - myself
When is the shipment scheduled to arrive?
Из всех только я имела дело с Вантикой.
Жаль. Я считаю необходимым на этом этапе ограничить доступ к файлам безопасности четырьмя людьми: я, лейтенант Приммин, майор Кира и командующий Сиско.
Когда запланировано прибытие груза?
Скопировать
There is nothing to be done
We must restrict our impulses to a single gesture
He came.
Нет ничего, что должно быть сделано
Мы должны ограничить наши импульсы
Он кончил.
Скопировать
I'm not a missionary.
And you need to restrict your role to teaching.
They pay you well, and nothing else matters.
Я не миссионер.
И вы должны ограничить свою роль в обучении.
Они платят вам хорошо,и более ничего не имеет значения.
Скопировать
If people's votes puts an incompetent into office it is time to withdraw the vote.
Or restrict it to those who vote your way.
Would you go to meet him, Hepzibah?
Кто только голосовал за этого олуха? Уж точно не я!
Так что же, всех по вас судить? Вот именно!
Пойдете его встречать, Гефсиба? Нет.
Скопировать
Our children have no education.
Many social problems forcing our children to eat poorly, restrict the means of treatment.
That is why we founded this organization to help them.
У наших детей нет образования.
Множество социальных проблем вынуждают наших детей плохо питаться, ограничивают в средствах на лечение.
Поэтому мы основали эту организацию, чтобы помочь им.
Скопировать
I knew I should have been a doctor.
This area's restrict--
Hey, buddy.
Надо было идти в доктора.
Ээ, сюда вход запрещён!
Слышь дружок!
Скопировать
We can't risk it... yet.
- We'll restrict her access.
Keep a closer eye on what she's up to.
Мы не можем рисковать...
пока еще. - Мы ограничим ей доступ.
Будем пристально следить за ней.
Скопировать
When you are in love, you follow your other half.
No one can restrict you from loving him...
Its like electric load.
Когда любишь, идешь за своей половиной.
Никто не сможет отобрать твою любовь к нему...
Это как электричество.
Скопировать
Yes, in fact I believe they're fractioning even further.
of their language is fairly limited, but they seem to be trying to establish a system... that would restrict
What? Why would they stop sharing information with each other.
Да, фактически, я полагаю, трещины между ними будут углубляться.
Итак, мое понимание их языка довольно ограничено, но они, кажется, пытаются ограничить коммуникации между кораблями. Что?
Зачем им прекращать делиться информацией друг с другом?
Скопировать
Dangled upside down on a conveyor belt, their throats are slit, and they are left to bleed to death.
Others may be placed head-first in tubes to restrict their movement while they slowly bleed to death.
Surely, if slaughterhouses had glass walls, would not all of us be vegetarians?
Подвешенный вверх тормашками на ленточном конвейере, их горла разрезаны в длину, и их оставляют, чтобы кровоточить до смерти.
Другие могут быть размещены головой вперед в трубах, чтобы ограничить их движение в то время как они медленно кровоточат до смерти.
Конечно, если у скотобоен были стеклянные стены, разве все мы не были бы вегетарианцами?
Скопировать
Sure, I mean several hours of video.
Much more if we restrict the audio.
I think it'll do wonders for moral.
Несомненно, я имею ввиду, несколько часов видео.
Намного больше, если ограничиться звуком.
Я думаю, это будет великолепно для поднятия духа.
Скопировать
- Power of attorney, not marriage.
DOMA doesn't restrict access to marriage.
Of course it does.
- Так речь о власти прокурора, не брака.
Помимо того ЗОЗБ не только ограничивает доступ к браку.
Конечно, ограничивает.
Скопировать
With the money I pay, you can afford a padlock.
With all due respect, we are not a high-security facility, and you restrict our ability to treat Zach
What?
Я вам столько плачу, вам бы хватило на замок.
При всем моем уважении, мы не заведение строгого режима, а вы ограничили наши возможности лечения Зака.
Что?
Скопировать
- There's a view...
Can we restrict it to your view?
Okay.
Хорошо, есть мнение..
- Не говори, некоторые утверждают и есть мнение. Мы можем ограничить это до твоего мнения?
Хорошо.
Скопировать
Especially here in the biggest artery - the aorta
arteries with stiff walls restrict blood flow around the body
our Blood pressure rises, so our heart must work harder
Особенно здесь, в самой большой артерии - аорте.
Артерии с жесткими стенками ограничивают приток крови к разным частям тела.
Кровяное давление поднимается, и нагрузка на сердце увеличивается.
Скопировать
Yes.
And, if it is a big table, a very long table, yöu might want to restrict yöur conversation... - Yes.
- ...to people right in yöur vicinity.
Да.
Да, а если стол большой, очень длинный можно ограничиться общением...
- Да. - ...с вашими ближайшими соседями.
Скопировать
"The Issue for the next generation is going to be the islamification of Europe."
And in Britain, even as we live in the shadow of holy terror, our government wants to restrict our freedom
Science, we are told, should not tread on the toes of theology.
Проблемой для следующего поколения станет исламификация Европы.
И в Британии, несмотря на то, что мы живем в тени священного террора, наше правительство хочет запретить нам критиковать религию.
Нам говорят, науке не следует развивать болезненные для теологии темы.
Скопировать
At least with the whole farm boy plaid thing - as lame as it is -it completely belongs to you.
In the future, let's restrict our conversations to "hello" and "goodbye. "
And those thighs?
По крайней мере, она подходит тебе так же, как и твои клетчатые фермерские рубашки.
В будущем, давай ограничивать наши беседы словами "привет" и "до свидания".
А эти бедра?
Скопировать
Go back to sleep.
Restrict Bond's movements.
Cancel his cards.
Спокойной ночи.
Перекрыть ему все пути.
Аннулируйте кредитки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов restrict (ристрикт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restrict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристрикт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
