Перевод "restrict" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение restrict (ристрикт) :
ɹɪstɹˈɪkt

ристрикт транскрипция – 30 результатов перевода

Our children have no education.
Many social problems forcing our children to eat poorly, restrict the means of treatment.
That is why we founded this organization to help them.
У наших детей нет образования.
Множество социальных проблем вынуждают наших детей плохо питаться, ограничивают в средствах на лечение.
Поэтому мы основали эту организацию, чтобы помочь им.
Скопировать
That would isolate us from the other time frame.
But to interact with it, we have to restrict the field.
It would have to be practically skintight.
Да.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Оно должно буквально повторять контуры тела.
Скопировать
Then why this campaign to find out more about them?
They may be using this threat as an excuse to tighten security, restrict information.
If this is true, they haven't been trying to find out what these ships are.
- Tогда к чему вся эта кампания по выяснению подробностей?
- Вероятно, они используют эту угрозу как предлог... для усиления мер безопасности, для ограничения информации.
- Если это так, то они и не пытались выяснить, что это за корабли.
Скопировать
Yes, tremendous material advantages, but I doubt if even Axonite could increase the growth of human common sense.
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its
- We?
Да, огромную материальную пользу. Но я сомневаюсь, что даже аксониту под силу прибавить немного здравого смысла людям.
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств.
- Мы?
Скопировать
The surface of the planet is almost unendurable.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
The surface is marred by violence. Like the Troglytes.
Поверхность планеты почти непригодна для жизни.
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества.
Поверхность заполнена насилием, совершаемым троглитами.
Скопировать
I'm not a missionary.
And you need to restrict your role to teaching.
They pay you well, and nothing else matters.
Я не миссионер.
И вы должны ограничить свою роль в обучении.
Они платят вам хорошо,и более ничего не имеет значения.
Скопировать
There is nothing to be done
We must restrict our impulses to a single gesture
He came.
Нет ничего, что должно быть сделано
Мы должны ограничить наши импульсы
Он кончил.
Скопировать
I need some.
You're voting down a measure to restrict sales of deadly weapons because nobody invited you to the cool
Got your attention.
Мне тоже они нужны.
Ты отклоняешь меры для ограничения продаж смертельного оружия потому что никто не пригласил тебя за стол для клевых детишек?
Привлечь ваше внимание.
Скопировать
So... are we agreed?
You remove the mines and we restrict our convoys to medical and economic assistance.
That sounds reasonable.
Итак, мы пришли к согласию?
Вы убираете мины, а мы ограничиваем колонны медицинской и экономической помощью.
Звучит разумно.
Скопировать
I knew I should have been a doctor.
This area's restrict--
Hey, buddy.
Надо было идти в доктора.
Ээ, сюда вход запрещён!
Слышь дружок!
Скопировать
I'm the only one with experience of Vantika.
I believe it's necessary at this point to restrict access to the security files to four people - myself
When is the shipment scheduled to arrive?
Из всех только я имела дело с Вантикой.
Жаль. Я считаю необходимым на этом этапе ограничить доступ к файлам безопасности четырьмя людьми: я, лейтенант Приммин, майор Кира и командующий Сиско.
Когда запланировано прибытие груза?
Скопировать
Arrest Leo Newbigen.
Restrict use of firearms in central computer area.
Restrict use of firearms in central computer area.
Арестовать Лео Ньюбигена.
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Скопировать
Restrict use of firearms in central computer area.
Restrict use of firearms in central computer area.
There he is!
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Запрещается использовать огнестрельное оружие в отсеке главного компьютера.
Вон он!
Скопировать
That's exactly what it means.
But it doesn't restrict him to the kind of tools he would use, now does it?
And like I told you, major, I only do what I'm called on to do.
Именно это оно и значит.
Но Господь может использовать любые инструменты, верно же?
И как уже сказано, я был Его орудием.
Скопировать
Because to get one of the modern computers of the day, which was the early 80's, you would have to get a proprietory operating system.
systems didn't share with other people, Instead they tried to control the users, dominate the users, restrict
Say, if to get the system, you have to sign a promise you won't share with anybody else.
Потому что при получении новейшего компьютера, который только был в начале 80-х вам было не обойтись без коммерческой операционной системы. Разработчики тех систем не хотели делиться с людьми.
Вместо этого они пытались контролировать пользователей, повелевать пользователями, ограничивать их.
Например, если ты получил эту ось ты должен согласиться с тем, что не будешь ей делиться с другими.
Скопировать
If people's votes puts an incompetent into office it is time to withdraw the vote.
Or restrict it to those who vote your way.
Would you go to meet him, Hepzibah?
Кто только голосовал за этого олуха? Уж точно не я!
Так что же, всех по вас судить? Вот именно!
Пойдете его встречать, Гефсиба? Нет.
Скопировать
Emotions have their uses.
They restrict the intellect and logic of the mind.
They enhance life.
От эмоций есть своя польза.
Они ограничивают интеллект и логику.
Они продлевают жизнь.
Скопировать
I support the instinct.
But when it comes to investigation, I cannot restrict myself to your current pace.
And the trunk is gonna help me how?
Я придерживаюсь интуиции.
Но когда дело доходит до расследования, я не могу ограничивать себя твоим нынешним темпом.
И сундук должен мне в этом помочь?
Скопировать
So, you want to know whether...
Does our warrant restrict listening to a law firm in active litigation with us for a non-terroristic
Sometimes I can't tell if you're the stupidest people in the world or the smartest.
И вы хотите знать...
Запрещает ли наш ордер прослушивать юридическую фирму, находящуюся с нами в судебном процессе за нетеррористические действия?
Иногда я не могу сказать, вы самые тупые люди на земле или самые умные.
Скопировать
Thank you.
Don't they restrict your phone use?
You do understand I'm a very charming fellow, because others do.
Спасибо.
Разве количество звонков не ограничено?
Ты же знаешь, я очень обаятельный парень, и остальные тоже это знают.
Скопировать
"The Prime Minister Who Likes Strawberry Ice Cream". The newspaper company Scandal News, where they come out with the paparazzi pictures and news What is the reason you've given an exclusive interview to the likes of this tabloid that deals with entertainment news only, when you haven't given it to the main daily newspapers like Goryeo, Shila, Baekjae?
We will restrict questions that doesn't have anything to do with the issue.
Is that so?
Премьер-министр любит клубничное мороженое выпускающая фото папарацци и новости Силла" и "Пэкчжэ"?
недопустимы
Правда?
Скопировать
She's been very agitated lately.
I think it best we restrict her visitors.
And no phone calls, either, without notifying me first.
Она была очень возбужденным в последнее время
Я думаю, что это лучшее, мы ограничимся ее посетителей.
И никакие телефонные звонки, либо, не уведомляя меня в первую очередь.
Скопировать
But he was just getting started.
to forming any image-- whether you're talking about an eye or camera obscura-- is a small opening to restrict
That aperture excludes the chaos of extraneous light rays that surround us.
Но это только начало.
Аль-Хайсам понял, что ключ к образованию картинки, в глазу ли или камере-обскуре, это небольшое отверстие, чтобы ограничить входящий свет в темную камеру.
Это отверстие исключает хаос посторонних световых лучей.
Скопировать
The Benedictine monks of earlier times had taken a vow of secrecy.
This local tradition, and the ability to restrict access to Fraunhofer's laboratory, allowed him to maintain
Fraunhofer was experimenting with prisms to find the best types of glass for precision lenses.
Монахи-бенедиктинцы более ранних времен давали обет тайны.
Эта местная традиция, и способность ограничить доступ в лабораторию Фраунгофера позволили ему держать контроль над торговыми и государственными секретами.
Фраунгофер экспериментировал над призмами, дабы найти лучший тип стекла для точных линз.
Скопировать
I don't want to be anywhere near your boss, but I have to see my boss, and I have to see her now!
And according to the secret service charter, you cannot legally restrict my movements unless they risk
So unless the president is sharing my boss' hospital room,
Я не хочу быть где-нибудь близко к Вашему боссу, но я должен увидеть своего босса, и я должен увидеть ее прямо сейчас!
И в соответствии с Уставом секретной службы, вы не можете легально ограничивать мои движения пока они не наносят риска безопасности президента.
Так что пока президент располагается в больничной комнате моего босса,
Скопировать
No.
We restrict our business to the Bitter End.
All right, and it's not because we don't see those other opportunities.
Нет.
Мы "работаем" только на территории Биттер Энда.
И это не потому что мы не понимаем, что есть другие варианты.
Скопировать
- You kind of sing with an accent.
And you have this sound that there's nobody else like you, but don't let it restrict you as far as the
I think for me to win this battle, I have to totally build my confidence and try not to work as hard on my style and more on hitting those notes.
- Ты поешь с акцентом.
У тебя есть такой голос, которого ни у кого нет, но это не позволяет тебе брать такие ноты, которые ты не можешь исполнить.
Я думаю, чтобы выиграть эту битву, я должна чувствовать себя совершенно уверенно и попытаться работать не над своим стилем, а больше над нотами, которые нужно взять.
Скопировать
Fine.
But I'm going to restrict my response to only the nest.
I'm not going to comment on the baby bird sitting on top of the eggs.
Ладно.
Но я ограничу свой ответ только гнёздышком.
Я не буду комментировать птицу, сидящую на яйцах.
Скопировать
I must access the restricted files.
There are restrict-- there are restricted files?
Of course, only the Regents in their infinite wisdom would have restricted files so we couldn't acc--
Я должна получить доступ к файлам с ограниченным доступом.
Что?
Конечно, только Регенты с их бесконечной мудростью могли ограничить файлы, чтобы мы не смогли...
Скопировать
He is.
A pity he doesn't restrict his prowess to the hunting grounds.
King Laius is of royal blood - you will speak of him with respect.
Так и есть.
К сожалению, его мастерство не ограничивается охотничьими угодьями.
Царь Лаус царских кровей - ты будешь говорить о нем с уважением.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restrict (ристрикт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restrict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристрикт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение