Перевод "hypocritical" на русский

English
Русский
0 / 30
hypocriticalнепрямой двуличный лицемерный постный
Произношение hypocritical (хипокритикол) :
hˌɪpəkɹˈɪtɪkəl

хипокритикол транскрипция – 30 результатов перевода

After all, what could be more entertaining than watching the downfall of the high and mighty?
What could be more amusing than the public exposure of hypocritical sinners?
Yes, everyone loves a scandal.
В конце концов, что может быть приятней, чем наблюдать падение великого и сильного?
Что может быть увлекательней выставления на суд общественности предполагаемых грешников?
Да, скандалы любят все.
Скопировать
[Aldo farted]
He is hypocritical.
We don't have to please him just for a liter of fixature.
Вот!
В туалете не работает слив.
Пойдём лучше отсюда, Жеже.
Скопировать
HEY, YOU FUCK A LAWYER, YOU PICK UP A FEW THINGS. [ Chuckling ]
Ted: THAT SMUG, SANCTIMONIOUS, HYPOCRITICAL...
WHO THE FUCK DOES HE THINK HE IS, JUDGING EVERY- BODY'S BEHAVIOUR?
Ну, если трахаешься с юристом, поневоле учишься кое-чему...
Самодовольный лицемерный ханжа!
Кем, блять, он себя считает, чтобы осуждать поведение других людей?
Скопировать
Your Honor, I must object.
Since you've rebuked me for manipulating the Iaw to my own advantage, your ruling seems hypocritical.
That's enough.
- Ваша Честь, я должна выразить протест.
Вы упрекнули меня в манипулирвании законом в личных целях, но ваше решение кажется мне просто лицемерным.
- Достаточно.
Скопировать
A sweet, dear, pure man that you can trust and believe.
He's a smug, hypocritical coward, that's what he is!
- You couldn't know him! - I know him intimately.
Добром, нежном, чистом, которому можно довериться.
Но он мерзкий лицемерный трус и более никто.
Вы не знаете доктора Джекилла!
Скопировать
I DO. I FEEL TERRIBLE THAT, UH...
THAT YOU'VE TURNED INTO A PROPER, DIGNIFIED, HYPOCRITICAL BITCH?
I WAS GOING TO SAY THAT WE HURT YOU...
Я ужасно себя чувствую из-за того, что...
Что ты превратилась в пристойную, достойную, лицемерную суку?
Я хотела сказать – что мы обидели тебя.
Скопировать
Come and lie down beside me.
Feelings are never hypocritical.
I should be mad at his cool reception.
Иди ко мне, ляг рядом.
Чувства никогда не могут быть лицемерными.
Я должна быть недовольна его холодным приемом.
Скопировать
Maybe join us?
How can you be so hypocritical... when you know that a few days... He will leave us forever?
- Wait, I take the tape.
Может, присоединишься к нам?
Как ты можешь быть столь лицемерной... когда знаешь, что через несколько дней... он покинет нас навсегда?
- Подождите, я возьму ленту.
Скопировать
Sorry...
As I said, feelings are never hypocritical.
Phileine, how should I put it.
– Прости. – Что?
Как я и говорила, чувства не могут быть лицемерными.
Филейн, она была... как бы сказать.
Скопировать
Some people do anything to show off their social ignorance.
Feelings are never hypocritical.
I'll hold you down!
Разве это не прекрасно? Некоторые люди сделают все возможное, чтобы показать свое невежество.
Их семьи ссорятся, но настоящей любви это не помеха. Чувства никогда не могут быть лицемерными.
Я буду тебя держать.
Скопировать
This is so-called the disappointment for the first-time.
Everything are all hypocritical
Just that superficial appearance
Это то, что мы называем первым разочарованием.
Затем ничто не следует, все фальшиво.
Это всего лишь видимость близости и неловкость торопливой брутальности.
Скопировать
Yet you stand there in your funeral clothes, like vultures, waiting for another corpse.
Why, you miserable, you hypocritical...
Where's the rest of the bunch?
Но вы стоите здесь в похоронных одеждах, как стервятники, ожидая труп!
Вы, ничтожные...
Где остальные члены банды?
Скопировать
In a small provincial town.
Lepic, gossipmonger, hypocritical, spiteful.
Mr. Lepic, indifferent, egoistic.
В небольшом провинциальном городке.
Мадам Лепик, лицемерная злобная сплетница.
Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист.
Скопировать
Yes, he's a funny kid.
Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout.
That's what she says.
Да, странный ребенок.
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник.
Вот так она говорит.
Скопировать
Well, one day or another you'll tire of looking in each other's eyes, I'm sure of it.
Of course, because you believe that everyone is the same around here vulgar and hypocritical, false and
But that not the case, my darling Lisa.
Однажды вы устанете смотреть друг на друга.
Разумеется... Потому что ты думаешь, что все вокруг вульгарны и лицемерны, фальшивы и порочны, как все вы.
Но это не так, моя дорогая Лиза!
Скопировать
It's time we confronted the Galilean.
And as the hypocritical section of the scribes and Pharisees came increasingly under His attack, So His
And so did the opposition from those He condemned.
Нужно остановить Галилеянина.
Первосвященники и книжники и старейшины народа искали погубить Его, и не находили, что бы сделать с Ним,
потому что весь народ неотступно слушал Его.
Скопировать
You're enjoying yourself here. You're like God Almighty here.
You, a hypocritical louse, decide who is to live and who is to die.
He deliberates!
Ты здесь наслаждаешься, ты же здесь царь и бог.
Ты, лицемерная гнида, решаешь, кому жить, а кому умереть.
Он еще выбирает!
Скопировать
I had a lover, and my husband had a mistress.
Not hypocritical or calculating.
Even so, I hated her like poison.
У меня был любовник, а у мужа - любовница.
Забавно то, что она была похожа на вас, такая же ревностная католичка строгих нравов, ни лицемерка, очень честная.
Что не мешало мне её ненавидеть всей душой.
Скопировать
In the beginning of this century, in the early 1900s... a German scientist visited Brazil to collect the natives ' f olktales.
realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical
That was the seed of "Macunaíma", a book which he wrote in a week.
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
Это было потомство "Макунаимы", книга, которую он написал через неделю.
Скопировать
You're a monster.
People are weak, hypocritical and stupid.
I hate them.
Ты чудовище.
Люди слабы, лицемерны и глупы.
Я ненавижу их.
Скопировать
And it is - right!
What a hypocritical in-law!
Why not sentence her to death?
и зто - нормально!
что за лицемерная свекровь!
почемт не приговоришь ее к смерти?
Скопировать
Return to your convent.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
In love, we are often betrayed, often hurt, and often unhappy.
Возвращаюсь в свой монастырь.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Любовь, которой мы предавались, часто причиняет страдания и нередко несчастлива.
Скопировать
Oh, I hate so much.
Cunning and hypocritical men!
I won't accept bread from such,
Как же я не люблю
Хитрых и лицемерных людей!
Кусок хлеба у таких не возьму,
Скопировать
I'll give you another one, "steel".
That's what interests us, it's essential and not hypocritical.
I learned my subject matter from my father.
Дам вам другую - "сталь".
Это нам интересно, это важно и правдиво.
Я знаю свою тему от отца.
Скопировать
You have imprisoned us in the name of humanity, yet you will not grant us your most"cherished" human right-- to choose our own fate.
You are hypocritical, manipulative.
We do not want to be what you are!
Вы заключили нас в тюрьму, называемую человечеством, и все же вы не предоставляете нам своего "заветного" человеческого права - самому выбирать свою судьбу.
Вы лицемерны и управляемы.
Мы не хотим быть такими, как вы!
Скопировать
Statistical cats and mystical cats
Political cats, hypocritical cats
Clerical cats, hysterical cats
Статистиков кис и мистиков кис,
Политиков кис и нытиков кис,
Кис притворщиков, спорщиков кис,
Скопировать
I find it to be profoundly full of shit.
An opinion put forth as truth By a bunch of hypocritical, jealous, Guilt-Ridden, self-Loathing
So why don't you sign up?
Я нахожу, что это глубоко полно дерьма.
Мнение, которое выдаётся за истину кучкой лицемерных, завистливых, страдающих чувством вины и отвращением к самим себе, сексуально неудовлетворённых псевдо-интеллектуальных педиков среднего возраста, которые жалеют, что они не натуралы.
А почему ты не запишешься?
Скопировать
Well, maybe i was being a little judgmental.
Try hypocritical.
Who's being judgmental now?
Ну, может быть, я слегка поспешил судить об этом.
Скажи уж – был лицемером.
- А сейчас кто спешит осуждать? ..
Скопировать
What's it mean?
Isn't that hypocritical?
Look, I'm thinking of my family first. That's all.
- Нет, что ты имеешь в виду?
- Папа Римский даже гондоны осуждает, а ты хочешь меня стерилизовать - это лицемерие!
- Тони, я прежде всего думаю о семье, вот и все.
Скопировать
Not if we bring him into the fold.
As hypocritical as it sounds he may even be of help to us.
I'll speak with him alone.
Да, если не станет соучастником.
Пусть это лицемерие, но он может быть нам полезен. Позвольте?
Я поговорю с ним наедине.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hypocritical (хипокритикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hypocritical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хипокритикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение