Перевод "непрямой" на английский
Произношение непрямой
непрямой – 30 результатов перевода
Разве тебе не нужно идти не работу?
Ну не прямо сейчас.
Я буду проходить мимо компании электроэнергии.
Don't you have to go to work?
Not right now.
I'm gonna be over by the electric company.
Скопировать
Просто, понимаешь, столько всего навалилось.
Меня назначили партнером... о чем я всегда мечтала, но только не прямо сейчас, и...
Знаешь, это просто дети...
You know, it's just, it's so much.
I was made partner... ... whichI 'vealwayswanted, just not necessarily now, and... .
It's just, like, children.
Скопировать
- Да, успокойся...
Я же не прямо завтра уезжаю.
- Раз, два...
-Yeah, relax...
I'm not leaving tomorrow.
-One, two...
Скопировать
Вы напечатаете это?
Не прямо сейчас, так что у тебя есть время.
U-EX на корню рубит этот сюжет по всем пунктам, это может понизить их биржевой курс.
Can you print it?
Not right now, so take your time.
U-EX's injunction gagging every aspect of the story on the grounds it could strangle their share price.
Скопировать
У меня есть планы.
Не прямо сейчас, но в ближайшем будущем.
Вот негодяй.
I have some plans.
Not immediately, but in the near future.
There's the scoundrel!
Скопировать
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков упившихся глупей.
Вот если не прямой, но явный довод, Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал
- Добудь мне доказательство! Живое!
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Yet I say if imputation and strong circumstance that lead to the door of truth will give you satisfaction, you may have it.
- Give me a living reason she's disloyal.
Скопировать
Новый тип подсветки.
Непрямой. Более дешевый.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
A new type of lighting.
Indirect.
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death.
Скопировать
Вы заинтересованы?
Это не прямой выстрел, вам придётся сменить пушку после приземления."
"Сэр, куда вы направляетесь? Чикаго?
Would you be interested in that?
It's not a direct cannon. You have to change cannons after you land."
"Sir, where are you going, Chicago?
Скопировать
Нас никто не видит и не слышит.
Это не прямой эфир.
А как бы повторение.
They can't hear or see us.
It's not live.
It's like a re-run.
Скопировать
Улаживайте ваш спор где-нибудь в другом месте!
А не прямо у меня над головой!
Я так и знал!
Manage your dispute somewhere else!
Not directly above me!
I knew it!
Скопировать
Д-р Сегилер, Присцилла Блейн когда-нибудь говорила с вами о том, что хочет покончить с собой?
- Не прямо.
- Как так?
Dr. Seliger, did Priscilla Blaine ever talk to you about committing suicide?
Indirectly.
How so?
Скопировать
Я утром первым делом посмотрю его в лаборатории.
А почему не прямо сейчас?
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
I'll look it over in the lab first thing in the morning.
Why not right now?
Right now, my head is swimming in bloodwine and I'm going to bed and so should you.
Скопировать
- Почему?
Почему не прямо сейчас?
Потому что ты еле стоишь прямо сейчас.
Why?
Why not right now?
Because you can barely stand up right now.
Скопировать
Разве ты не любишь, чтобы на столе у тебя все было перпендикулярно?
Если угол не прямой - он неправильный
- Очень хорошо. - Спасибо.
Don't you like having everything on your desk perpendicular?
If it's not a right angle, it is a wrong angle.
-Very good.
Скопировать
Вы хотите сказать, что собираетесь выполнить задание сейчас?
Может, не прямо сейчас, но мы работаем над его осуществлением.
Так, я стал преступником.
You mean it's actually going to happen?
Maybe not right away, but we're researching full time now.
I'm a criminal.
Скопировать
Продолжайте.
Влияние бомбы "Г", как называем мы, учёные, "бомбу Гранта", не прямое, а скорее обратное. Понимаете?
Продемонстрирую на экспонате.
Let's continue.
The fall out of the G Bomb, as we call the Grantov bomb now, doesn't effect smoothly, but rather the opposite.
Here, I'll show you demonstration on showpiece.
Скопировать
Матье , вы не могли бы подкинуть меня до Льежа?
Я не прямо в Льеж еду, сперва мне надо в еще одно место.
Белль?
Could you give me a lift to Liege ?
I have to go somewhere else first.
Belle ?
Скопировать
Оружие вперед!
Это не прямая линия.
В ногу!
Arms forward!
That's not a straight line.
In step!
Скопировать
Я сделаю все возможное.
Ну что ж, господа, во-первых, время это не прямая линия.
Оно состоит из мелких кусочков.
I'll do my best.
Well, gentleman, to begin with, time isn't smooth.
It's made up of little bits.
Скопировать
Вообще-то нет.
Не прямая линия, не дуга, ничего.
Смотри.
Well, no.
No straight line, no curve, nothing.
Wait.
Скопировать
Это все еще очень примерно, но, если эти вычисления верны эта плохая штука уже должна быть здесь.
Ну, я.. я думаю, что не прямо здесь, но... здесь в ЛА.
Давайте я еще раз проверю эти цифры.
It's preliminary, but if these calculations are correct this bad thing should already be here.
Well, I guess not right here, but here in L.A.
Let me run those numbers again.
Скопировать
Работаю на Уолл-Стрит.
Ну, не прямо там, но на бирже.
- Пишете?
I work on Wall Street.
Not on Wall Street, but you know, stocks.
You write?
Скопировать
Если мы не сделаем капремонт системы Просвещения этой страны--
- Да, но только не прямо сейчас--
- Где он?
If we don't completely overhaul public education in this country--
-Yes, but this is not the best time to--
-Where is he?
Скопировать
Это конец недели, он становится язвительным.
- Это не прямой эфир.
Сделает ещё один дубль.
It's the end of the week, he gets punchy.
-It's not live.
Do another take.
Скопировать
Если кто и должен быть приглашеным так это ты
Это не прямой эфир.
Это запись другого дня
If anybody should be invited, you should Ah, hum
This is not live feed.
This is play back from some other day It's been messed with
Скопировать
Он идет к нам?
Ну, он придвинулся ближе, но не прямо к нам.
Что ж, эта станция не предназначена для торсионных нагрузок.
Is it coming this way?
Well, it's coming closer, but not directly towards us.
Well, this station isn't designed for torsional stresses.
Скопировать
- Я слишком мал что бы быть пилотом.
Конечно ,не прямо сейчас...
Но как вы считаете сколько времени возьмёт что бы стать колониальным воином?
I'm too little to be a pilot.
Oh, sure, right now.
But how long do you think it takes to become a full Colonial Warrior?
Скопировать
- Ты купаешься?
- Нет, не прямо сейчас.
Ну, пошли, сядем.
Want to swim?
- Not right now.
Then let's sit down.
Скопировать
Разбавим закадровым комментарием, можно переходить от одного к другому.
Я тоже предпочитаю непрямой подход.
Хорошо, мы можем попробовать.
With some narration interspersed, you can out from one to the other.
I would prefer the indirect approach too.
Ok, we can ty it.
Скопировать
Ты мой кузен!
- Не прямой.
- Какая разница!
And you're my cousin !
- Through marriage.
- Whatever!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непрямой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непрямой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение