Перевод "the housing" на русский
Произношение the housing (зе хаузин) :
ðə hˈaʊzɪŋ
зе хаузин транскрипция – 30 результатов перевода
I said it's not necessary.
What about the housing project?
Isn't that what we came here for?
Я же сказал, не надо.
А что насчет участка?
Разве мы не для этого приехали?
Скопировать
Business is business.
Shouldn't we go see the housing project?
We'll come some other day.
Работа есть работа.
Разве мы не должны посмотреть участок?
Приедем в другой день.
Скопировать
A baby om is nothing compared to meditation. This strange ritual to which my masters devoted most of their time and seemed to be their main concern.
Despite our forecasts, the housing unit factory on our Uva at Goham has not met production levels.
The machines show unusual wear and this seems to have caused the delay.
Дитя Оммов - ничто по сравнению с Медитацией, странным ритуалом веры Tраагов, за которым они проводят больше всего времени, и который является...
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Машины ведут себя неадекватно и это приводит к задержкам.
Скопировать
They went out of the way to gouge the sides of every piston.
And the turbo was separated from the housing and shoved right up the exhaust pipe.
Wait a second.
Они старались изо всех сил выдавить каждый поршень.
И турбокомпрессор был отделён от корпуса и засунут прямо в выхлопную трубу.
Подождите.
Скопировать
Τhanks, Healy. Good work.
Τed, don't you want the name of the housing project?
What?
Ты хорошо поработал.
Тебе дать ее адрес?
Чего?
Скопировать
- Yes, Dad.
Well, you can't blame me for the housing market.
This is a simple apartment.
- Да, пап.
Ты не можешь винить меня за цены на коммунальные услуги.
Это скромная квартира.
Скопировать
Because she already wrote a letter for someone else.
A wonderful Dominican man from the housing projects with a 5.2 average and crack-addict mother, and cerebral
What does that mean? She can't send two?
- Ну, она уже написала письмо для другого ученика.
Чудесный доминиканский парень. Из бедной семьи, с высокими баллами, матерью-наркоманкой и ДЦП.
- А что, нельзя написать два?
Скопировать
The chords vibrate when the person breathes out.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Bra on a pole!
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
Лифчик на флагштоке!
Скопировать
Oh, yes. Here we are, here we are.
"I would direct your attention "to Section 17, the Housing Act 1916, paragraph 5,
"'Where a local authority has given no other sanction,'
Вот это мне очень понравилось:
"Прошу вас обратить внимание на семнадцатый раздел закона о городском благоустройстве от 1916-го года.
Параграф 5
Скопировать
- Why, certainly.
Bouzykine, this is the secretary of the housing committee.
Your lecture is at 7 o'clock tonight.
- Пожалуйста.
Товарищ Бузыкин, это из ЖЭКа беспокоят.
Сегодня в 19:oo ваша лекция.
Скопировать
He found housing for workers.
He fought for months with the housing authorities.
He usually won.
Выбивал квартиры для рабочих.
Боролся за каждую, вырывал у дирекции, месяцами боролся с администрацией.
Обычно побеждал.
Скопировать
My time is up.
I was supposed to go to the housing bureau.
They want me to speak there.
Мое время истекло.
Мне в ЖЭК надо было забежать.
Пристали с какой-то лекцией.
Скопировать
You know, that fat driver's right when he says that you always get what you don't want, he says.
If I wanted to stay in the transit camp to live, then they'd probably want me to go and live in the housing
Do you hear?
Этот толстяк-водитель прав. Он сказал: "Мы всегда получаем то, чего не хотим".
Если бы я захотел остаться в лагере, тогда они точно захотели бы переселить меня... в нормальное жилье.
Жилье!
Скопировать
No Housing Project. We want the T ransit Camp
The housing project is garbage.
-Houses garbage.
Не хотим жилья, хотим лагерь!
Хватит. Ваше жилье - дерьмо!
- Жилье - дерьмо!
Скопировать
I said you won't decide where you live.
The housing project!
What's wrong?
Говорил же, что не вам решать, где жить.
Поезжайте в поселок.
А что нельзя?
Скопировать
What?
And the housing?
Prefabs with every comfort.
Что?
Где мы будем жить?
Там есть готовые домики, со всеми удобствами.
Скопировать
- The day before yesterday.
The Housing Commissioner therefore requisitions the apartment in question and assigns it to-
No, the Housing Commissioner isn't requisitioning anything.
- Позавчера.
Жилищное управление реквизирует квартиру и передаёт её...
- Вы не можете её реквизировать.
Скопировать
The Housing Commissioner therefore requisitions the apartment in question and assigns it to-
No, the Housing Commissioner isn't requisitioning anything.
- And who are you?
Жилищное управление реквизирует квартиру и передаёт её...
- Вы не можете её реквизировать.
-А вы кто такой?
Скопировать
Got it.
Now for the housing project.
Here's our sociological.
Есть!
А сейчас, занимать жилплощадь.
Вот и социальная наша.
Скопировать
Don't, it's not on today's agenda!
We also need to discuss the drainage problem in the housing estates. Let's keep to today's agenda.
We'll see to the housing estates, you think of a solution for now.
Ты ошибся! Это не стоит в повестке дня!
Нам также необходимо обсудить проблему дренажа в бедных районах, и ввести этот вопрос в повестку дня.
Этот вопрос мы обсудим позже.
Скопировать
We also need to discuss the drainage problem in the housing estates. Let's keep to today's agenda.
We'll see to the housing estates, you think of a solution for now.
I can't think of everything!
Нам также необходимо обсудить проблему дренажа в бедных районах, и ввести этот вопрос в повестку дня.
Этот вопрос мы обсудим позже.
Думайте о решении этой проблемы. Я не могу думать обо всем!
Скопировать
Surely the city fathers should find the funds to..."
Well, then he just goes on to say about the housing conditions.
They must be pretty dreadful.
Отцам города следует изыскать средства, чтобы...
Затем рассказывает о жилищных условиях.
Видимо, и впрямь ужасных.
Скопировать
You fixed the bed for me.
As a matter of fact, what with the housing shortage and all...
I left my name at the U.S.O. in case any soldiers or sailors-
Ты поставила для меня кровать?
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое...
Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки...
Скопировать
We have achievements, but we also have problems.
We have to speed up work on the housing projects and distribute houses fairly, especially to young families
Many problems and obstacles can be dealt with if we look around with a thrifty eye...
Мы достигли определённых успехов, но у нас есть также и некоторые проблемы.
Мы повысили скорость работы на объектах жилищного строительства и справедливо распределяем квартиры, обеспечивая каждую молодую семью.
Много проблем и преград может быть решено, если мы посмотрим вокруг с экономической точки зрения...
Скопировать
The High school principal, I can't invite him to the beach!
Or ltzik, from the housing bureau? ,!
Either you do this right or, as far as I'm concerned, forget the Whole thing,
Директор школы. А я приглашу его на пляж.
А Ицик, бухгалтер строительной компании.
Либо вы делаете свадьбу, как люди, либо, если вы спросите меня, вообще ничего не устраивайте.
Скопировать
So I had to drive 20 miles through the night, so that I could be ten feet away from Alicia's ear, which, it turns out, wasn't infected anyway.
And Malcolm's been on at me about the flat, he thinks there could be some problems with the Housing ill
You having a flat in Notting Hill and living within commuting distance?
Так что мне пришлось ехать ночью 20 миль, Чтобы быть поближе к Алисиному уху. По факту выяснилось, что никакой инфекции нет.
Малкольм спрашивал меня об этой квартире. Он думает, что могут быть проблемы с жилищным законом.
В том смысле, что у тебя квартира в Ноттинг Хилл, а живешь ты в пригороде?
Скопировать
Obviously, on reflection, I should have filled it with prostitutes and rent boys and crack cocaine pimp tattoo freaks.
Thanks to Dan Miller and his like, the Housing ill is a success, but this is burying the whole thing.
Well, what do you want me to do?
Теперь то ясно, надо было туда шлюх заселить или каких-нибудь размалеванных татуировками уродов, сидящих на крэке.
Благодаря Дэну Миллеру и таким, как он, жилищный закон так успешен, но вот это хоронит все на корню.
Что, ты от меня то хочешь?
Скопировать
We've come to look at security here, as agreed.
This is Mats Coat, the housing authority's lawyer.
Good day, Mr. Grannesvågen Mann.
Мы приехали посмотреть, как выполняются наши требования.
Этот человек - адвокат, из Жилищного управление.
Добрый день, господин Грамон.
Скопировать
With pleasure.
All is secured in accordance to the housing policies.
You must change the sign, Mr. Grannesvågen Mann.
С удовольствием.
Все в полном соответствие с жилищной политикой.
Вам нужно поменять название, господин Грамон.
Скопировать
Sign here.
I've got a unanimous authorization from the housing cooperative.
Where we want to get house of Grannesvågen Mann, - replaced with Wheelchair Palace.
Подпиши здесь.
Я получил разрешение от жилищного кооператива.
Где мы получаем права на дом Грамонов, - и на его снос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the housing (зе хаузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the housing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хаузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
