Перевод "покрывало" на английский
Произношение покрывало
покрывало – 30 результатов перевода
Это был очень хороший день.
Послушайте, я говорю это, потому что Ваша страховка покрывает только 20 сеансов, и я думаю, надо переходить
Все это полная фигня.
It was a really good day.
Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, and I feel we should get right to the point.
That was a load of crap.
Скопировать
Всё это мне не нравиться.
Скорее всего Бухард покрывает какого-то политика.
Алло?
I don't like this at all.
If Buchard is trying to shield Town Hall we can be sure it's a politician.
Hello?
Скопировать
Удивите меня.
Можешь подарить им льняное покрывало.
Или я могу посмотреть скуку и подарить скучную скуку.
Impress me.
You could check their registry and get her some nice linens.
Or I could check the boring and get her some boring boring.
Скопировать
Мы не хотим просто напугать людей.
Мы хотим сорвать покрывало с настоящих скандалов.
Разоблачить настоящую преступность и коррупцию.
We don't want to just scare people.
We want to blow the lid off of real scandals.
Expose real crime and corruption. What?
Скопировать
Я ела суши, которые приготовила для тебя.
Суши, которые покрывали мое обнаженное тело. Это был праздничный сюрприз для тебя.
А чего ты обижаешься?
I ate the sushi that I hand-made for you.
The sushi that I laid all over my naked body as a Valentine surprise for you.
Why are you so upset?
Скопировать
Мне пришлось сделать вид, что у меня нет аллергии на яйца.
И теперь все мое тело стремительно покрывается сыпью.
Дай мне руку. Я - созависима, а у меня дыхание перехватывает...
I had to pretend I wasn't allergic to eggs.
And now I have a rash covering my entire body. Give me your arm.
I'm codependent,my throat is closing up--.
Скопировать
Он не слушается совета.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
Как так?
He refuses to listen to advice.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls.
How so?
Скопировать
Заткнись, черт возьми!
Она все услышит, если снимет свое покрывало!
Она слышит, но не говорить на датском.
Shut up, dammit!
She'd hear without the scarf!
She hears but can't speak Danish.
Скопировать
Уже проверял.
Она лежала на животе поверх покрывала при этом ночная рубашка задралась до шеи.
Я так быстро закрыл глаза, что получившийся ветер захлопнул дверь.
No, I already did.
She was on her stomach on top of the covers with her nightgown hiked up around her neck.
Closed my eyes so fast it blew the door shut.
Скопировать
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало
Требуйте большего от правительства.
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Demand more of your government.
Скопировать
"Я же, на хрен, люблю своих детей, на хрен, не так?"
Любовь к детям всё покрывает, правда?
Словно это какое-то нравственное преимущество.
I fuckin' love my fuckin' kids, don't I ?"
"I love my kids" covers a lot of things, doesn't it ? .
Like it's some kind of moral achievement.
Скопировать
Я схожу за кофе.
Ну и как, она покрывает своего парня?
Нет.
I'm gonna go for a coffee.
[Copeland] Is she covering for her guy?
No.
Скопировать
Он наверняка был кране взволнован смертью жертвы.
Но молчанием он покрывает преступника.
Дайте мне поговорить с ним, если он что-то знает, он расскажет это мне.
He must be badly affected by the victim's death.
By not speaking, he's protecting the criminal.
Let me speak to him. If he knows something, he'll tell me.
Скопировать
И этот потрясающий особняк в Бруклине.
Ненавижу эти пластиковые покрывала!
Особенно летом.
And this fabulous estate in Brooklyn.
I hate these plastic covers!
Especially in summer.
Скопировать
Все умрут от твоих рук.
Доктор, радиус этого передатчика покрывает всю Землю.
Вместе с далеками ты уничтожишь и людей.
All things will die. By your hand.
Doctor, the range of this transmitter covers the entire Earth.
You would destroy Daleks and humans together.
Скопировать
Что?
Сигнал идет с покрывающей породы, и он усиливается.
- Может это нефть?
- What is it?
Strong reading from underneath the cap rock, sir!
- Possible oil flow?
Скопировать
Я рад, что ты в порядке.
Мы оба знаем, почему Нина покрывает Джэка.
Но я думаю, что единственная причина, из-за которой ты его покрываешь, это чтобы покрыть Нину.
I'm glad you're OK.
We both know why Nina's covering for Jack.
But I think the only reason you're covering for him is to cover for Nina.
Скопировать
Она мне не поверит.
Я не знаю, сколько еще смогу покрывать тебя.
Ладно.
She won't believe me.
I don't know how much longer I can cover for you.
OK, OK.
Скопировать
Я не делаю ложные обвинения по его поводу.
Этим утром было покушение на моего мужа, но его покрывают.
Продолжай.
I'm not making false allegations about him.
There was an assassination attempt this morning on my husband, but it's being covered up.
Go on.
Скопировать
Нет, посиди рядом со мной, Найлс Крейн.
Возьми покрывало.
А то тебя начнёт знобить, родная.
No, you stay right here next to me, Niles Crane.
I'll get you a blanket.
You'll catch a chill, darling.
Скопировать
Но вы, по крайне мере, отправитесь домой и проведёте вечер со своими семьями.
А я пойду в пустую комнату отеля и лягу на весьма сомнительное покрывало.
Завтра вы встретите Рождество в в ваших собственных домах.
At least you get to go home and be with your families tonight.
I have to go to an empty hotel room and lay down on a very questionable bedspread.
Then tomorrow, you get to have Christmas in your own houses.
Скопировать
Как бы я хотела сделать то же для Лизы.
Я не должна была покрывать тебя.
- Кого ты хочешь насмешить, ма?
Wish I could've done the same for Lisa.
I never should've covered for you.
Who are you kidding, Ma?
Скопировать
- Еще как касается!
Я покрываю тебя.
Я совершаю преступление, заботясь о тебе.
- It has everything to do with me!
I'm sheltering you.
I'm committing a crime to look after you.
Скопировать
- Значит, смерть Джейми это просто несчастный случай?
- Престольное покрывало, свечи, розарий, надетый как бусы, ... это не может быть несчастным случаем.
- Но все это сделано уже посмертно.
So Jamie's death is what, an accident? It could be.
The altar cloth, the candles, the rosary beads, you can't say they're accidental.
But they were all done post mortem.
Скопировать
- Нет, Эрик.
Мы будем тебя покрывать.
- Да. Поверь мне.
- No, Eric.
We'll cover for you. - Yeah.
Believe me.
Скопировать
Донна, что с тобой?
Слушай, мне надоело покрывать ваши мерзские, неестественные отношения.
И я не обязана.
Donna, what is with you?
Look, I'm sick of covering for your creepy, unnatural relationship.
And I shouldn't have to.
Скопировать
Симпaтично.
И даже покрывало новое.
- "...
- Those are cute and...
- As you watched - I saw the...
- Yourself gavotte - the new comforter.
Скопировать
Когда я произнёс слово "псориаз", я не совсем знал, что оно значит.
Я примерно знал, что это состояние кожи, но не знал, что она вся покрывается чешуёй.
Не знал.. На самом деле я думал:
Once I learned how to say the word "psoriasis." I didn't really know what it was.
I sort of knew it was a skin condition , but I didn't know it was scaly. I didn't know...
Originally I thought,
Скопировать
Он действовал спонтанно и был не прав.
И ты не права, что покрывала его, я не прав, потому что не был рядом.
Все виноваты, так что не будем считаться.
He acted on the moment. It wasn't right.
That doesn't make you right for covering it up, or make me right for not being there.
So we're all to blame. Let's just leave it at that.
Скопировать
Вам нечего праздновать.
Здесь сказано, что, ваша стипендия едва покрывает стоимость обучения.
-У вас есть работа?
You don't have much to celebrate.
It says here that your scholarship barely covers your tuition.
-Do you have a job?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов покрывало?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покрывало для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение