Перевод "не торопясь" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
торопясьprecipitate hasten be in a hurry hurry
Произношение не торопясь

не торопясь – 30 результатов перевода

Да, точно.
Не торопись. [англ.]
Медленно, пожалуйста. [англ.]
Yeah, right.
Don't hurry.
Slow please.
Скопировать
- Ничего страшного.
Не торопись.
Ты кажешься... веселой.
- That's fine.
Take your time.
You seem. cheerful.
Скопировать
Да.
не торопитесь.
- Какие красивые.
Yes.
There are a lot of dresses, so please take your time.
They're so nice.
Скопировать
Слушай, Хиллари, сейчас завтрак, у меня тут хлопья и мне нужно на работу к 9-ти.
Не торопитесь!
Вы знали, что вам придется съесть 17 порций Корнфлакс, чтобы получить питательную ценность одной порции Тотал?
The Asian guy who cuts in front Of every single line And Britney Spears For accidentally showing her vagine
And Bill O'Reilly's Ineffective dermatologist
They'd none of them be missed They'd none of them be missed He's got them on the list He's got them on the list
Скопировать
Я доверяю тебе все, что у меня есть...
Не торопись умереть...
И вы тоже...
In February of 1559, Harunobu became a priest under the guidance of Gishu Genpaku, his teacher from childhood.
Herewith, he becomes Takeda Shingen.
TAKEDA SHINGEN
Скопировать
Открывая для себя регги и игру в фрисби.
Он сделал это позже, чем остальные дети, но мы никогда не торопили его.
Мы знали, что он сделает это.
Discovering Reggae and ultimate Frisbee.
He did it later than the other kids but we never pushed him.
We knew he'd get there.
Скопировать
Подожди минутку.
Не торопись.
Просто не спеши.
Wait a minute.
Hold it.
Just hold it.
Скопировать
–анее, на моЄм свидании:
ќбычно, € стараюсь не торопить событи€.
Ќикогда бы не подумал, что буду чувствовать что-то подобное к кому-либо другому, кроме моей жены.
Previously on my blind date:
I don't normally move this fast.
I never thought I could feel this way about someone other than my wife.
Скопировать
Ты еще не похоронила ее?
Не торопи меня.
Я скорблю.
You haven't buried her yet?
Don't rush me.
I'm grieving.
Скопировать
Что происходит?
Бри, не торопи меня!
Я пожилой человек.
What's going on?
Don't rush me, Bree!
I'm an old woman.
Скопировать
Последнее виски с моим мальчиком.
Не торопись... почувствуй вкус ячменя, насладись им.
А затем я уйду.
One last whiskey with my boy.
Take our time with it... Taste the barley, let it linger.
And then I'll go.
Скопировать
Вот
Не торопитесь
Не спешите и позовите меня, если что-то понадобится
Here
Slowly
Take your time and call me if you need anything
Скопировать
Сейчас разберусь.
Не торопите меня, народ.
Они по-прежнему напиваются в пятницу вечером ко второму выступлению?
I'm getting to it.
Don't you push me around here, folks.
Do they still get drunk Friday night, second show?
Скопировать
Не давите на Соломенную Шапочку.
Лучше не торопиться.
Заговорит, когда сможет.
Don't force Hayflower.
Better not rush her.
She'll talk when she's ready.
Скопировать
Знаю, что потом буду жалеть, но мне нужно убедиться, что с ним все хорошо.
Не торопись.
Я положила глаз на ту малышку у бильярда.
I know I'm gonna regret this, but... I should see if he's okay.
Take your time.
I got my eye on this fine shorty at the pool table.
Скопировать
- Одно юное существо, созревшее и и молящее об этом.
Но я не торопился.
Оно имело самые прекрасные карие глаза, почти сонные.
One thing was young, ripe, begging for it.
But I took my time with it.
It had the most beautiful brown eyes, almost sleepy.
Скопировать
- Ёто...
Ѕоже, эти куклы не тороп€тс€ с выпивкой, а?
- ѕривет, €...
- That's what...
Jesus, these muppets aren't exactly on the ball with the drinks, are they?
- Hello, I'm...
Скопировать
Боже!
Знаю, мы договаривались не торопиться.
-Да?
God!
And I know we agreed to take things slow.
- Yeah?
Скопировать
Бери это бесплатно, кушай на здоровье
Не торопись... вот молочка ещё выпей
У вас молока Хаитаи нет?
You can have it for free, enjoy yourself
Take your time... have some milk
Don't you have Haitai milk?
Скопировать
Ладно, договорились.
Не торопитесь.
Я представляю Френ Катценджаммер из 2 квартиры, она мой клиент, и я преуспевающий адвокат, каких показывают по телевизору.
All right. Deal.
Not so fast.
I represent Fran Katzenjammer from flat 2, she's my client, and I'm a hotshot lawyer like on television.
Скопировать
Вам предлагается выбрать человека, которого вы видели убегающим с дачных участков на Гортон-авеню в субботу утром, 22-го февраля.
Не торопитесь.
Пройдитесь вдоль пару раз.
You've been asked to pick out the person you saw running from the allotments on Gorton Avenue on Saturday morning, 22nd February.
Take your time.
Walk up and down a couple of times.
Скопировать
Теперь...
Не торопись особо.
Король на троне пишет манифест.
Now...
No great hurry.
The king was in his countinghouse.
Скопировать
Царапать его своими когтями?
. - Я бы на твоем месте не торопился.
Сэр, там кто-то спускается по водосбросу.
Scratch it with your claws?
- I'll take my chances.
Sir, there's someone coming down the spillway.
Скопировать
Что ты сказал, когда мы только познакомились, и ты учил меня стрелять?
Главное - не торопиться.
Мы должны возродить страну, Том, а родить наследника ты еще успеешь.
What was it you said when we first met and you trained me at guns?
"One thing at a time."
Let's mend the nation, Tom. You have years afterwards to create an heir.
Скопировать
-Да.
И я знаю, мы договаривались не торопиться.
-Но-
- Yeah.
And I know we agreed to take this kind of slow.
- But...
Скопировать
Сейчас начну.
Не торопи меня.
Идём.
- You know... - Bullshit.
...this could take a little while. All right, come on.
Let's go.
Скопировать
Я не слыхала, чтобы м-р Эшли хотел на вас жениться.
Поешьте, не торопясь.
Мало толку, если всё пойдёт обратно.
And I ain't noticed Mr. Ashley asking for to marry you.
Now don't eat too fast.
Ain't no need a having it come right back up again.
Скопировать
- мне вызвать для тебя такси?
- Не торопи его!
- Да, не торопи меня.
-shall I call a cab for you?
-Don't rush him!
-Yes, don't rush me.
Скопировать
- Не торопи его!
- Да, не торопи меня.
- Ты же проиграл, чего ждать?
-Don't rush him!
-Yes, don't rush me.
-Well, you lost, didn't you?
Скопировать
Да нет, ну что ты, Билл.
Не торопись.
У тебя есть полчаса.
Oh, no, not at all, Bill.
Take your time.
Take all of half an hour.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не торопясь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не торопясь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение