Перевод "не торопясь" на английский
Произношение не торопясь
не торопясь – 30 результатов перевода
Я весь день ждал.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
- Все спят!
I've been expecting you all day.
Now, wait a minute. It wasn't easy, you know.
But everybody's asleep now.
Скопировать
Она мертва.
Не торопись с багажом, делать всё равно особо нечего.
И слуг здесь достаточно.
She's dead.
Don't hurry to unpack, there's little else to do.
There are plenty of servants.
Скопировать
Спешить некуда.
Не торопитесь.
- Разве вы не голодны?
No, there's no hurry.
Take your time.
- Weren't you hungry?
Скопировать
- Хочу, что бы это было быстрее.
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Во что играем?
And I want it done quick. - Oon't push me.
L'll do it when I'm ready!
What's your pleasure?
Скопировать
Но ты же главный.
Мы не торопимся.
В общем так...
But you´re the boss.
We´re in no hurry.
well...
Скопировать
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.
Видишь?
I'll take care of you, we'll have a good time.
Come on, we'll make the time to have some good times.
You see?
Скопировать
Я починю и уйду.
Не торопитесь.
Вас никто не гонит.
I'll be out of here as fast as I can.
Take your time.
Nobody's rushing you.
Скопировать
Торопиться незачем.
Надо неторопливо не торопиться.
Понял?
One has to take his time.
One has to make the time to take one's time.
You understand?
Скопировать
Я сделаю её себе сам.
Причём не торопясь.
Затем я её выкурю не торопясь.
Rolling it up on my own.
And taking my time to do so.
Then take my time smoking it.
Скопировать
Затем я её выкурю не торопясь.
А затем я буду не торопясь наслаждаться.
А затем я, не торопясь...
Then take my time smoking it.
Taking the time to enjoy it.
And taking the time...
Скопировать
А затем я буду не торопясь наслаждаться.
А затем я, не торопясь...
Александр!
Taking the time to enjoy it.
And taking the time...
Alexandre!
Скопировать
Причём не торопясь.
Затем я её выкурю не торопясь.
А затем я буду не торопясь наслаждаться.
And taking my time to do so.
Then take my time smoking it.
Taking the time to enjoy it.
Скопировать
Хорошо, ты поспела, а то загорала бы под дверью, пока Светка из школы не придет.
А она, знаешь, не торопится.
Иной раз позже меня приходит. - Гляди, добегается.
! - It's good that you came by time. Otherwise you'd be waiting by the door.
Until Svetka comes back from school. And she is, you know, never in a hurry.
Sometimes she comes later then me.
Скопировать
- Держите!
- Не торопитесь, я подержу, подержу.
- Прекрасный окорок!
Take this.
-I'll hold it for you.
It's a beautiful ham.
Скопировать
Матушка... Что случилось?
Кушайте, не торопитесь.
Я скоро приведу Тацухея.
Granny... is something wrong?
Eat without haste and dine well.
I'll soon bring Tatsuhei home.
Скопировать
В таком случае, она вне опасности- Мне не надо спешить с его арестом.
Не торопись.
Успокойся.
If she's not in danger, there's no need to arrest him now.
Easy...
Remember:
Скопировать
Мы добрались, все в порядке.
Вы не торопились.
-С Пэт все в порядке?
Everything's ok.
You really barreled along, didn't you?
Is Pat all right? Hold it.
Скопировать
- Да - держись!
- Богом молю, не торопись!
Успокойся Видишь?
- Hold on!
- Don't go too fast!
Don't you worry.
Скопировать
Бери тачку и отправляйся.
И можешь не торопиться.
Хочешь, чтобы я ушла?
Get a large bottle with the wheelbarrow.
Take your time.
You wished I'd leave.
Скопировать
- Очень странно...
- Не торопясь, поднимаем руки вверх!
- Делай как он говорит, Роберт.
- That is most strange.
- Raise the hands quietly.
- Do as he says, Robert.
Скопировать
Это последняя игра, играйте хорошо...
Не торопитесь...
Давайте.
- It's the last game so make the best of it.
- Oh, Dad. Don't start. You've had a good innings.
Come on.
Скопировать
Ну, не буду мешать.
Нет-нет, вы не торопитесь.
Вы ещё должны пирожные попробовать.
Well, I'll excuse myself.
Please finish your coffee.
Besides, you haven't had your pastry. Excuse me.
Скопировать
Прими ты, кого приведёт.
Милая сваха, ты не торопись
Я ведь юна
Be glad you've got a man
Matchmaker, matchmaker
You know that I'm still very young
Скопировать
- Тебе так не терпится там оказаться?
Ещё бы я не торопился!
Я же твой муж всё-таки.
- Are you so eager to get there?
Of course i am!
I'm your husband, don't forget it,
Скопировать
Теперь другую.
Нет, не торопись, спокойнее.
Ты вовремя приехала?
Now the other one
No, don't hurry, stay calm
Did you arrive in time?
Скопировать
Брось его.
Не торопясь.
Подними руки.
Throw it.
Easy.
Raise your hands.
Скопировать
Нет-нет, кувшин ещё грязный.
Не торопись.
Мы не можем упустить такую выгодную сделку, любовь моя.
It's still dirty there.
Take your time.
We can't pass up this big deal!
Скопировать
Ладно слушай внимательно.
Я поеду спокойно и не торопясь.
Только я и полный автобус детворы.
And listen very carefully.
I'm gonna be driving nice and easy.
Just me and a busload of kids.
Скопировать
Может, сам пошлёшь ему открытку?
Тут холодно, а официанты не торопятся. Эй!
Мне надо взять выходной.
- Why not send him a card yourself?
It's so cold in here and the waiters won't come.
I must take some time off.
Скопировать
Простите, я позабочусь о гостях, и сразу буду в вашем распоряжении.
Можете не торопиться, у меня полно времени.
Осматриваетесь, капитан?
Let me take care of my guests, and then I'll be all yours. Please take your time.
I'll wait for you here. Thank you.
Are you exploring, Captain?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не торопясь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не торопясь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
