Перевод "упрямство" на английский

Русский
English
0 / 30
упрямствоstubbornness obstinacy
Произношение упрямство

упрямство – 30 результатов перевода

У меня... я отключил свой разум от этих вопросов и больше не стану оспаривать ни титул Короля ни титул Папы.
Король обвиняет вас в упрямстве и неуступчивости объяснять свои причины.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
I have... discharged my mind of all such matters, and will no more dispute King's titles, nor Pope's.
The King accuses you of stubbornness and obstinacy, for not giving your reasons.
You must have some view of the statute?
Скопировать
- И что?
- Ничего, всё твоё упрямство.
- Это у нас семейное.
- Just what?
- It's stubborn.
- It lies in the family.
Скопировать
Принципы удерживают меня в плену совести.
Может этот огонь и развели твои принципы, но поддерживает его только твоё упрямство.
Упрямцы те, кто руководит этим гаражом и внедряет негибкие политики.
My principles are holding me captive.
Your principles may have started this, My right
The rigid ones are those who operate this garage and enforce such inflexible policies.
Скопировать
В этот раз тебе придётся остаться, Гимли.
Разве ты не слышал об упрямстве Гномов?
Никуда ты не денешься.
This time you must stay, Gimli.
Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves?
You might as well accept it.
Скопировать
И поэтому ты приехал?
А ещё меня обвиняешь в упрямстве.
неужели ты приехал не для того, чтобы заставить меня вернуться и сделаться подобной себе?
That's why you showed up?
And you call me stubborn.
You're sure you're not here to force me to go back and become like you?
Скопировать
- Стелла, принеси стакан молока.
Дорогая, мы не должны поощрять его упрямство.
Папа, пей молоко!
- Stella, bring Mr. Charles a glass of milk.
But, darling, we mustn't let him become headstrong.
Daddy, drink milk!
Скопировать
Наполеон так поступил с вами?
Это единственный способ... побороть упрямство Ирен.
Я забыл самое главное.
Napoleon did that to you?
It's the only way... to overcome Irene's stubbornness.
I forgot the most important thing.
Скопировать
-Хорошо, я скажу.
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет.
Но я не хочу забывать её!
- All right, I'll say it.
I love your courage and stubbornness so much that I could forget... the best wife a man ever had.
But I'm not going to forget her!
Скопировать
..почему бы вам не ограничиться от неоправданного риска своими уникальными и выдающимися рабочими навыками.
- К своему упрямству, безрассудству и бессмысленности...
- Не могли бы вы замолчать на минуту, пожалуйста?
but to serve you with this summons to appear and show cause... why you should not be restrained from jeopardizing your unique and extraordinary services...
- by willfully, recklessly and unnecessarily...
- Will you please wait a minute!
Скопировать
Джен,
Доусон унаследовал от своего отца упрямство длинной в милю.
Поверь мне. Тебе придётся его подтолкнуть.
-Oh, no, Jen.
Dawson has inherited a stubborn streak a mile long from his father.
Trust me, you're gonna have to push him.
Скопировать
- Капитан, заходите.
Ах, это вулканское упрямство.
Я не смог бы их спасти без него.
- Captain, come in.
That pig-headed Vulcan stamina.
I couldn't have pulled them through without it.
Скопировать
Надел кипу на голову и возомнил себя религиозным.
Ладно, ну и что выйдет из твоего упрямства?
- Что выйдет?
Now he's putting on a yarmulke and acting religious?
We know what your stubbornness leads to.
Leads to what?
Скопировать
-Николь ты... -Я не упрямлюсь
Ты не позволяешь показывать мне упрямство
Люк вы не желаете блини?
- Nicole, you're being...
- I am not being stubborn. You didn't let me get the stubborn out.
Luke, would you like a blini?
Скопировать
Это наборы столового серебра.
И он, как обычно, проявляет своё проклятое упрямство.
Я упрямый?
THEY'RE SILVER PATTERNS. AND HE'S BEING
HIS USUAL GODDAMNED STUBBORN SELF.
I'M STUBBORN?
Скопировать
Ты уже три года знаешь, что Манек погиб.
Упрямство это и больше ничего.
Нет, это надежда и больше ничего.
You've known he's dead for three years.
I call that stubbornness.
No, I call that hope.
Скопировать
Я ничего не видела.
Упали в обморок из простого упрямства, да?
Я только помню, что стало очень холодно.
I didn't see anything.
Fainted out of sheer cussedness, huh?
I can only remember the cold coming.
Скопировать
А я сказал, что хочу свои деньги сейчас или я уеду в город, и вы будете ждать автобус.
Что за глупое упрямство!
- Да что с вами такое? - Ничего, дайте 2,75 и я в порядке.
I told you I want my money now or you can wait for the bus!
Well, of all the pig-headed stubborn things!
What's the matter with you?
Скопировать
Я не пессимист!
Но что меня приводит в отчаяние, это твоё идиотское упрямство!
Прекрати... или вылезай.
Yes, I am a pessimist driven to despair by your stubborness, idiot!
I try to help you and collide with a wall of stupidity!
Stop this or get out of the car!
Скопировать
- из-за глупого упрямства!
- Это не упрямство, мама!
А что еще, если не глупое упрямство?
Just to be stubborn ?
- I'm not being stubborn !
- It's a silly infatuation !
Скопировать
Я был неправ.
Кажется из-за своего упрямства я ничему не хотел верить.
Но знаешь, я всё ещё думаю...
Well, I was wrong.
I suppose it's that stubborn streak in me. But you know?
I still can't help thinking that...
Скопировать
- Это мог быть несчастный случай.
- Вам следует знать разницу между эмпиризмом и упрямством, доктор.
Я сверил с компьютером библиотеки, как сделали вы.
- Could've been an accident.
- You should be told the difference between empiricism and stubbornness, doctor.
I checked with the library computer just as you did.
Скопировать
Эта старая школа еще никого не вывела из состояния "клинической смерти".
Энергия и упрямство старой школы... и одиночество...
Ты знаешь, где мы будем в 70?
The old school has not brought anybody back from the state of "clinical death".
The energy and toughness of the old school... and loneliness...
You know where we'll be at the age of 70?
Скопировать
С его болью и страхом...
С его слепым упрямством в поисках Бога.
Всему главой человек, г-н Болога.
With the pain, with the fear...
With the blind searching of a blind God.
The man is everything Mr Bologa.
Скопировать
Мама! О чем ты?
Ты видишь, к чему привело твое упрямство.
Теперь я буду упряма.
What are you saying?
You see what's come of your way.
Now I'm going to have mine.
Скопировать
Но Берит принадлежит своему отцу, и Тор должен просить её руки у её родителя, как положено".
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым
Как поживаешь, Ола?
But Berit belongs in her father's house... and Tore must ask for her hand in marriage in a proper manner."
Ola Glomgaarden suffered greatly because of the separation from Berit, but due to his stubbornness he could not take the first step.
"How are you, Ola?"
Скопировать
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Холодно, да?
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and vital thrill.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
You feel cold, eh?
Скопировать
Ты упрям, это верно.
Нет, это не было упрямством, мне по-настоящему было страшно.
Думаешь, мне не было страшно.
You are stubborn, aren't you?
No, it wasn't just stubbornness. I was scared.
Don't think I wasn't scared myself.
Скопировать
что ты здесь делаешь?
Ты делаешь это из-за упрямства?
я бы так не сказал...
what are you doing here today?
Are you doing this because you're being obstinate?
but...
Скопировать
Он был сообразительным и знал об этом.
Все это, вместе с его упрямством и отчаянной независимостью, привело его к изоляции от других мальчиков
Кеплер мало с кем подружился за два года в Маульбронне.
He was intelligent and he knew it.
That, together with his stubbornness and his fierce independence served to isolate him from the other boys.
Kepler made few friends in his two years at Maulbronn.
Скопировать
У вас 17 часов, чтобы перевести деньги.
Или же готовьтесь пожинать плоды собственного упрямства.
Вы звонили в лабораторию?
You've got 17 hours to deliver the money.
Or be prepared to reap the whirlwind, gentlemen.
What's the word from Mojave?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упрямство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упрямство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение