Перевод "догадливый" на английский

Русский
English
0 / 30
догадливыйpenetrating quick-witted keen-witted quick of apprehension on the uptake
Произношение догадливый

догадливый – 30 результатов перевода

Он понимает, что у тебя может быть весьма отрицательный настрой по отношению к твоему отцу.
Сэр Гарри всегда отличался невероятной догадливостью.
Он надеется, что этот настрой может помочь в нашем общем деле.
He understands you may have certain negative feelings towards your father.
Sir Harry has always had an incredible grasp of the obvious.
He was hoping those feelings might work to our mutual advantage.
Скопировать
- Видите?
Догадливый.
Что?
- See?
Intuitive.
What?
Скопировать
Связаться с девчонкой из подполья - для меня преступление.
Нет, если вы догадливый.
Вы сразу заподозрили ее. - Нет!
Smooching with an underground babe - they'll throw the book at me.
Not if you're smart.
You suspected her all along.
Скопировать
Перестаньте, Вы не настолько пьяны.
Какой Вы догадливый, я совсем не пьяна.
Я просто очень счастлива.
- Come on, you're not that drunk.
You're so smart, I'm not drunk at all.
- l'm just being very happy.
Скопировать
- Это радио?
- Вы догадливы.
- Позвольте мне подождать вас?
Ten minutes roger
Is it a radio?
You are right, lady I will wait for your return
Скопировать
С чего ты взял?
Я просто догадливый!
Франсуаза? Ивонна? Верта?
Did you hire a secretary
What did you say
What's your name, Rolanwaz?
Скопировать
Вы сможете вести там долгие беседы, и если вам не хватит слов, у меня есть словарь.
Вы так догадливы.
Простите меня, если я вмешиваюсь.
AND IF YOU RUN OUT OF WORDS, I'VE GOT A DICTIONARY.
YOU'RE SO UNDERSTANDING.
PARDON ME. I'M CUTTING IN.
Скопировать
В очках?
- Какой вы догадливый.
За это вы не получите должность.
Does he wear glasses?
- You guessed it quick.
Just for that, you don't get the job.
Скопировать
Пусть сдует весь салун, но выпивка будет в безопасности!
- А ты догадливый!
- Выходи!
The saloon may blow away, but the booze'll be safe.
You got a brain in your head.
Get out.
Скопировать
И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов
Иди сюда!
The steward said, "Take your bill and write down 80."
And the master praised this dishonest steward for his astuteness, for with their own kind, the children of this world are more astute than the children of the Light.
Come here.
Скопировать
А где же бриллианты?
Вы поразительно догадливый, охотник за табуретками.
Бриллиантов, как видите, нет. Молчи, грусть, молчи.
St. Petersburg.
And where are the diamonds? ³owco chairs!
no!
Скопировать
Да тебе деньги нужны.
- Ты догадлива.
Ещё бы!
You need money.
- You're learning.
Cut the crap!
Скопировать
- Вы не ребёнок.
- Вы очень догадливая.
У вас совсем не детские мысли.
- You're not a child.
- Well spotted.
You don't speak like a child.
Скопировать
Мясо?
Какой ты догадливый.
Привет... Ник.
Meat?
Congratulations.
Hey...nick.
Скопировать
- Ты не Авива.
А ты догадливая.
- Фиби, помоги мне!
- You're not Aviva.
You're not kidding.
- Phoebe, help me!
Скопировать
Ваша прямота и честность – вот два качества, которыми я так восхищаюсь в вас.
Я рад, что вы догадливы.
Это делает мою миссию более лёгкой.
Your directness and honesty are two of the qualities I so much admire in you.
I'm glad that you've guessed.
It makes my task the easier.
Скопировать
"Инженерные коды доступа в здание таможни?"
Я сказал: "А ты догадливый"
И он ответил: Пошел ты нахер. А я сказал:
" Engineering codes for the customshouse basement?"
I say, "You guessed it, Blue's Clues."
And he says, " Fuck you." And I say, " No, fuck you."
Скопировать
-На вечеринку у Мисси Дэвидсон, правильно?
-Да уж, какой догадливый.
Знаете, дело ведь касается больших денег..
- Missy Davidson's party, right?
- Pretty thorough, huh?
That's why I get the big bucks.
Скопировать
- Опять во всем я виновата.
- Вы поразительно догадливы.
Мадам, это с Жюльеном Налестро вы встречались у месье де Шаранса?
- It's all my fault again?
- You are incredibly smart.
Was it Julienne Nalestro who you were seeing at mousier De Sharance's place?
Скопировать
Ты, конечно, уже говорил с Форрестом о возможном сотрудничестве, но он прикинулся обиженным и отказался.
Вы очень догадливы, шеф.
Кстати Гаррета вчера нашли мертвым. Я знаю.
And naturally, you asked for help from your old buddy Forrest. But because he's still upset, he turned you down.
You got it, sir.
- In the meantime, they killed Garret.
Скопировать
А если бы пришлось передать устно, да ещё при свидетеля?
Я бы постарался её зашифровать, естественно, надеясь на догадливость адресата.
- Что именно ты бы зашифровал?
But if you couldn't write it down?
I'd try to pass them on in code.
The components, I mean.
Скопировать
Простите, я говорил слишком расслабленно.
Я не рассчитал, что она окажется такой догадливой.
А, это ты, дорогой.
Sorry, I played it too cool...
I didn't expect her to be so cunning.
It's you, darling...
Скопировать
Диетическое капуччино?
А вы догадливая!
Нет, я вас уже обслуживала.
A non-fat cappuccino?
Good guess.
No, I've waited on you before.
Скопировать
И это связано с запиской, но ты не хочешь мне говорить.
А ты догадлива.
У меня есть веская причина, так что будь хорошей девочкой и доверься мне.
- And you don't want to tell me the reason.
- You're a witch, Goosey.
I've got a good reason and I know you'll be a good girl and trust me on it.
Скопировать
"Если вы хотите воевать, занимайтесь этим где-нибудь в другом месте", да?
Ты догадлива.
Я займусь этим сразу же после того, как позабочусь об Ангеле.
"If you're going to fight, don't do it here," right?
Good guess.
I'll do it as soon as we take care of this Angel.
Скопировать
- Сегодня, похоже, ему лучше.
- Какая же ты догадливая!
"Никто не радеет об общем благе.
He seems better today.
- You're smart for a girl.
No one cares about the common good.
Скопировать
Представьте, и я знаю Ваш ответ, что адреса его Вы не знаете, что он сам Вас находит, когда ему нужно.
- Вы весьма догадливы для полицейского.
- Благодарю Вас.
That's right. Imagine, I know your answer, too. You don't know his address, and he finds you himself, when he needs it.
- You are quite shrewd for a policeman.
- Thank you.
Скопировать
Как Дикки узнал в каком вы отеле?
Я... вы же сами сказали, что он был догадливым.
Я соврал.
How did Dickie know what hotel to find you in?
I... You said yourself, resourceful.
I was lying.
Скопировать
Но нужно это уладить.
Хотела бы я, чтоб он был догадливее.
Но сейчас он меня вполне устраивает.
But he almost did.
I wish he were smarter.
But he's all right at a time like this.
Скопировать
Мне надо поговорить с вами, мистер Берлинг, и я решил, что смогу найти вас тут.
Вы чрезвычайно догадливы!
Люди действительно обычно обедают в столовой.
I want to talk to you Mister Birling, I thought I'd find you here.
Very bright of you, I'm sure!
People usually are in the dining room at dinner time!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов догадливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догадливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение