Перевод "Blade Blade Blade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Blade Blade Blade (блэйд блэйд блэйд) :
blˈeɪd blˈeɪd blˈeɪd

блэйд блэйд блэйд транскрипция – 32 результата перевода

I got some oil pans to change.
Blade, Blade, Blade.
What do you want, Cad?
Пойду-ка я масло поменяю.
Винт, Винт, Винт.
Чего тебе, Кэд?
Скопировать
I smell something else.
Blade, Blade, Blade.
Can I explain something?
А я чую совсем другое.
Винт, Винт, Винт.
Могу я кое-что пояснить?
Скопировать
Or because they tortured you?
With a razor blade.
Richard told you something. They tortured you to find out what.
Они вас пытали?
Да, с помощью бритвы.
Ришар что-то вам сказал, и они пытали вас, чтобы вы им рассказали?
Скопировать
Richard told you something. They tortured you to find out what.
With a razor blade.
What did he tell you?
Ришар что-то вам сказал, и они пытали вас, чтобы вы им рассказали?
Да, бритвой.
Что он вам сказал?
Скопировать
Huh?
A shoulder blade.
How is it, Miss Judd?
А?
Вряд ли.
Ну как она, мисс Джадд?
Скопировать
You will regret it.
You have your orders, Captain Blade.
What do we do now?
Вы пожалеете об этом.
У Вас есть приказ, Капитан Блэйд.
Что будем делать?
Скопировать
Come on.
Ah, Captain Blade, we're carrying out your instructions.
We're looking for the accommodation centre.
Идем.
Ах, Капитан Блэйд, мы выполняем ваши инструкции.
Мы ищем центр аккомодации.
Скопировать
He will then be killed.
But surely Captain Blade isn't bringing any more of our people to Earth...
Can I help you?
Тогда он будет убит.
Но Капитан Блэйд не приносит больше наших людей на Землю...
Я могу помочь Вам?
Скопировать
Proceed with the processing.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
I personally will decide which of our people is to have his identity.
Возобновите обработку.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
Я лично решу, у кого из наших людей должна быть его личность.
Скопировать
Working. Exhibit A on visual.
Composition of blade: Boridium.
Composition of handle: Murinite.
Вещественное доказательство "А" на экране.
Состав клинка: боридий.
Состав рукоятки: муринит.
Скопировать
Wh... what was the name of that Chameleon Pilot?
Captain Blade.
And what er... what time is the plane due back?
Как..., как имя того Пилота Хамелеона?
Капитан Блэйд.
И что..., во сколько самолет должен вернуться?
Скопировать
Come on.
Ah, Captain Blade, we're following your instructions, trying to find the accommodation centre.
My instructions don't apply to you.
Идем.
Ах, Капитан Блэйд, мы выполняем ваши инструкции. Мы ищем центр аккомодации.
Мои инструкции не относятся к Вам.
Скопировать
You two won't be needing living space.
Captain Blade, what is this?
I don't understand.
Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
Капитан Блэйд, что это значит?
Я не понимаю.
Скопировать
Please stay listening out on this frequency.
I am leaving Captain Blade in charge of the radio.
Can you trust him?
Пожалуйста, останьтесь на этой частоте.
Я оставляю Капитана Блэйда на радио.
Вы можете доверять ему?
Скопировать
Ortolans should be cut in two with a quick stroke of the knife.
There must be no grating of the blade on the plate.
Now bite up each piece.
Овсянку нужно разделить на две части быстрым ударом ножа.
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
Теперь откуси от каждого кусочка.
Скопировать
Suspicious, he had abandoned his men in the woods
Dismounting Simon unsheathes his blade
The count climbs the stairway
Заподозрив неладное, он оставил своих слуг в лесу.
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
Граф поднялся по лестнице.
Скопировать
The "bleeding" butcher's knife.
Its sharp blade is solidly mounted with rosette rivets on a top quality beech handle.
The "slaughter" master knife-chopper.
Нож для обработки мяса разделочный.
Остроконечное прочное лезвие крепится к буковой ручке с помощью медных заклепок. Хорошее качество.
Нож большого размера для разделки туш.
Скопировать
I beg you to be witness to my decision.
His short blade is the same.
Look at it.
Прошу вас стать свидетелем моего решения.
Его короткий клинок такой же.
Посмотри на это.
Скопировать
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Скопировать
It is your own sword.
That is the blade you will use.
A samurai's sword is his soul.
Это твой меч.
Ты умрешь с его помощью.
Меч самурая - его душа.
Скопировать
A samurai's sword is his soul.
No blade could be more fitting for this purpose than your own.
Come.
Меч самурая - его душа.
Нет более подходящего меча, чем твой собственный.
Давай.
Скопировать
No, not yet!
Pull your blade across!
Why do you delay?
Нет, еще рано!
Вспарывай живот крест-накрест!
Почему ты задерживаешься?
Скопировать
Why do you delay?
Draw your blade across!
Pull it to the right!
Почему ты задерживаешься?
Сильнее нажимай на меч.
Тяни его вправо!
Скопировать
and Kawabe was quick to agree.
That's why I urged that he at least be spared the bamboo blade.
- Of what good is that now?
а Кавабе сразу же согласился.
Вот почему я настаивал не использовать этот бамбуковый меч.
- Ну и что из этого получилось?
Скопировать
I ain't so sure.
I could feel the blade just kinda skitter along his ribs.
You just need more practice, that's all.
Отличная работа, дочка! Не уверена.
Лезвие как-то слишком легко скользнуло по ребрам.
Просто побольше практики, вот и все!
Скопировать
Goodbye, friends!
- Let us proudly stand and bear the thrust of the blade.
Not a drop of blood will be...
Прощайте, друзья!
Я подставляю свою грудь кинжалу!
Пусть ни одна капля крови не пропадёт.
Скопировать
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
Blade.
President Odesskiego Artelu Bakery "Moscow bagel" Mr. Kislarski.
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Орала!
Председатель одесской бубличной артели "Московские баранки" господин Кислярский.
Скопировать
- This is a giant of thought. - Kocio? Father of Russian democracy.
Secret Link Sword and Blade! O God!
- Can you still go out.
Это гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору.
Тайный союз "Меча и орала".
- Боже мой! - Впрочем, Вы можете уйти.
Скопировать
My soul is too much charged with blood of thine already.
Let fall thy blade on vulnerable crests.
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Итак твоих домашних дух мой отягчен.
Ты легче можешь воздух поразить. Чемнанести своиммечоммне рану.
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
Скопировать
Show some respect.
Don't underestimate Razor-blade Remi.
You there!
Прояви немного уважения.
Вы имеете дело с Реми - Бритвой.
Эй!
Скопировать
- No, I am here for the Terzi crime.
- The woman killed with a blade.
I told you to shut up.
- Нет, я здесь по делу Терци.
- Это которая убита лезвием.
Я тебе сказал заткнуться.
Скопировать
He'd be a credit to your trade, would Cherub, Doctor.
A... touch like an angel's wing he has with that blade.
Sharp as a whistle, it is.
Залогом к вашей торговле, будет Херувим, Доктор.
A... он работает как ангел крылом, когда имеет с тем лезвием.
Оно острое как свист.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blade Blade Blade (блэйд блэйд блэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blade Blade Blade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэйд блэйд блэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение