Перевод "schemes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение schemes (скимз) :
skˈiːmz

скимз транскрипция – 30 результатов перевода

Shut up.
You hide your schemes well.
I am the one in charge instead of Miss.
Заткнись.
Ты хорошо скрыл свои планы.
Я тут за старшего вместо сеньориты.
Скопировать
Control can't know until they've checked them out.
Used to run around investigating jammers' schemes.
Used to?
Контроль не может знать, где правда, пока не проверит.
Бывало, они кругами носились, расследуя схемы Глушителей. Бывало?
Больше они так не делают.
Скопировать
- He gave you a vision of moral order in the universe, and there isn't any.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them,
All in vain, Jack.
- Он научил тебя, что во вселенной есть порядок, а это не так.
Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
Все напрасно, Джек.
Скопировать
You're gonna be shot like a traitor.
Your schemes are a load of old codswallop.
If you think you're gonna start a revolution, forget it.
Я тебя расстреляю как предателя.
Все ваши планы - абсолютная чушь.
Если вы думаете начать революцию, да же и не мечтайте.
Скопировать
I can't bear the sight of them.
I refuse to get mixed up in your schemes, Adrien.
I don't have to flatter people, especially not these types.
У них невыносимая жизнь.
Адриан, я не буду участвовать в твоих интрижках.
Мне нет нужды подлизываться к подобным людям.
Скопировать
What was that you said?
I've heard the whole story of your schemes from this young lady here.
You take the word of this...
Что вы сказали?
Я услышал целую историю о ваших планах от этой молодой особы.
И вы верите ей...
Скопировать
I'll get some more, Mama.
Baxter, you got more moneymaking schemes than a damn politician.
And I went to school with the governor.
Я принесу еще, мама.
Бакстер, ты выдумываешь финансовые схемы похлеще, чем чертовы политики.
Я учился в одной школе с губернатором.
Скопировать
Have I ever told you how much I hate that smug, superior attitude of yours?
Have I ever told you how much I hate your endless whining, your pathetic greed your idiotic little schemes
Well, I hate...
Я никогда не говорил, как я ненавижу твое самодовольство и высокомерие?
А я не говорил тебе, как ненавижу твоё бесконечное скуление, твою жалкую жадность, твои идиотские мелкие задумки?
Ну, а я ненавижу...
Скопировать
You make me sick!
Carla, I am smeared all over the newspapers for money - laundering schemes, mob ties...
Ilost my job.
Ты больной!
Карла, меня и так уже обвиняют в отмывании денег, связях с мафией...
Меня уволили с работы.
Скопировать
Plans.
Schemes.
She keeps talking about getting back together with her old friends.
Планы.
Схемы.
Она все время говорит о том, как встретится со своими старыми друзьями.
Скопировать
- I'll do what I can.
I'll wreck one of his schemes, anyway.
It means changing sides. Dick.
- Сделаю, что смогу.
В любом случае, я разрушу один из его планов.
Значит, переходишь на другую сторону, Дик.
Скопировать
As former Vice-minister of Energy and Power...
I hear all manner of schemes that provide cheaper energy.
And as our countrymen freeze to death... I've become aware of a marvelous new technology... about which I'm hopelessly out of my league... from a scientific viewpoint.
Как бывший Вице-министр энергетики...
Я знаком со всеми проектами получения дешевой энергии.
И как раз сейчас, когда наши соотечественники замерзают до смерти... меня осведомили о совершенно новой технологии... которая находится вне моей компетенции... с научной точки зрения.
Скопировать
As president Clinton's mentor, Georgetown historian Carrol Quigley, wrote in his 1966 book "Tragedy and Hope":
the press, a handful of U.S. senators, lead by senator Henry Cabot Lodge, kept the U.S. out of these schemes
Without U.S. participation, the League was doomed.
—оветник президента линтона, историк из ƒжорджтаунского университета эролл вигли писал в своей увидевшей свет в 1966 году книге Ђ"рагеди€ и надеждаї следующее:
и на склонных к сотрудничеству политиков с помощью последующих экономических вознаграждений в деловом миреї Ќесмотр€ на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р€д американских сенаторов во главе с сенатором √енри Ћаджем, спасли јмерику от участи€ в таких организаци€х.
ј без участи€ —Ўј Ћига Ќаций оказалась обречена.
Скопировать
when the U.S. was finally officially dragged into it.
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula: another war to wear
To this end, Wall Street helped resurrect Germany through the Thyssen Banks, which were affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted in the financing of the Bolshevik revolution in Russia during WW I.
"ак происходило вплоть до 1994 года, когда —Ўј все-таки удалось затащить в эту систему.
ак только замысел с международным правительством не удалс€, банкиры прибегли к уже испытанной схеме Ц дл€ того, чтобы сломить сопротивление своим планам и получить дополнительную прибыль, нужна еще одна война.
— этой целью "олл —трит помогал восстановлению √ермании, финансиру€ ее через банки "иссена, св€занные перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков во врем€ ѕервой ћировой войны.
Скопировать
That's just how it works at our firm.
All you busy little worker bees, plotting your little schemes.
Calynthia powder?
В нашей фирме работа продвигается именно так.
Хмм, вы все занятые рабочие пчелки, вычерчивающие свои маленькие схемки.
Порошок Калинтия?
Скопировать
House.
Have you thought about putting your name on a housing list or contacting the council for shelter schemes
OK.
В доме.
А вы не думали поучаствовать в программе "Доступное жильё"? Или обратиться к местным властям, чтобы они предоставили вам временное жилище?
OK.
Скопировать
♪ What a snitch, that's for sure ♪
♪ All those dreams ♪ ♪ and all those schemes ♪ ♪ Ain't worth a dime ♪
♪ You better have a good time ♪ ♪ every day ♪
ЛЕЙНИ КАЗАН МИГЕЛЬ САНДОВАЛ и ДЖЕРЕМИ ПАЙВЕН
Композитор СТИВ БАРТЕК
Монтажер НИКОЛАС СМИТ
Скопировать
Oh, you sly boots.
Chris, this is just another one of your crazy schemes.
This whole thing was your idea! You'll find out.
Это был обман.
Ты уверен, что это сработает? Крис, это всего лишь еще один твой сумасшедший план.
Но это была целиком и полностью твоя идея!
Скопировать
Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids to keep them entangled in its schemes.
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution
We're using Radio Aut to launch our proposal:
Сексуальные табу - это оружие, которое используют буржуа против молодёжи с тем, чтобы держать их в рамках своих планов.
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция.
Мы пользуемся Радио Аут, чтобы провести нашу акцию:
Скопировать
Prejudices and repression of needs are what the power is based on.
Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids to keep them entangled in its schemes.
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution.
Предубеждения и ограничение желаний - это то, на чём зиждется власть.
Сексуальные табу - это оружие, которое используют буржуа против молодёжи с тем, чтобы держать их в рамках своих планов.
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция.
Скопировать
Galvanotherapy enjoyed a vogue a few years ago.
You'll be glad to hear my schemes worked like a dream.
Worplesden and Clam met.
Гальвано-терапия была очень популярна несколько лет назад. Да.
Тебе будет приятно услышать, что все твои планы осуществились.
Уорплсден и Клэм встретились, их компании объединились.
Скопировать
Bart Simpson?
The spirited little scamp who twice foiled my evil schemes... and sent me to this dank, urine-soaked
Uh, we object to the term "urine-soaked hellhole"... when you could have said "peepee-soaked heckhole. "
Барту Симпсону,
[ Skipped item nr. 109 ] и упек меня в эту промозглую пропитанную мочой адскую дыру?
Мы протестуем против "пропитанной мочой адской дыры" следовало сказать "описанную чертову дыру".
Скопировать
You're not keeping any secrets from me?
No little schemes?
No
Ты от меня ничего не скрываешь?
Никаких маленьких планов?
Нет.
Скопировать
Mine is considerable.
But I never dreamed you would be a part of his schemes.
Why, Londo?
Решающий для меня.
Но, Мне, даже не приснилось бы, что ты можешь быть частью его махинаций.
Почему? Лондо.
Скопировать
- To look at swatches?
- Yeah, color schemes.
Don't do it like I did.
- Посмотреть на образцы?
- Да, на цветовые гаммы.
Будь пообходительней.
Скопировать
This is your leader?
certifiable lunatic... who told his former psychiatrist all his plans for God knows what whacko irresponsible schemes
God knows what she's written on that wall!
И это - наш лидер!
Шиз со справкой, который выболтал психиатру все свои планы! Неизвестно, в каких подробностях!
Бог её знает, что она написала на стене!
Скопировать
- I know.
You just suck people along with your schemes and your slick act.
- We're still buddies?
- Я не подвожу друзей.
Ты используешь людей со своими схемами, мерзкими аферами.
- Слушай меня, а не придумывай, что сказать дальше.
Скопировать
- (Sighs) Well, I'm going home, Jeeves.
Never, never, never involve me in one of your schemes again.
Very good, sir.
Я иду домой, Дживс.
Никогда, никогда, никогда я не буду участвовать в твоих аферах.
Хорошо, сэр.
Скопировать
- Anatole has given notice!
As a result of one of your drivelling schemes.
Good heavens... lt's no good saying "good heavens".
Анатоль! Подал в отставку.
И все из-за твоего дурацкого плана.
Боже мой. Не то слово, "боже мой".
Скопировать
Now, Aunt Dahlia, don't do anything hasty, because I can fix everything.
Don't you dare try one of your lunatic schemes!
- Something amiss, Jeeves?
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами. Я все исправлю.
Даже и не пытайся лезть со своими идеями.
Что-нибудь не так, Дживс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов schemes (скимз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schemes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение