Перевод "job description" на русский

English
Русский
0 / 30
jobзадание должность работа сдельный место
descriptionхарактеристика описание описательство
Произношение job description (джоб дескрипшен) :
dʒˈɒb dɪskɹˈɪpʃən

джоб дескрипшен транскрипция – 30 результатов перевода

My librarian, my window washer, my bartender, oh, my shrink.
You've been reading my job description. And the guy who keeps me from going crazy.
If only I could do the same for myself.
Вот и хорошо.
Мне...приснился сон.
Верно, Джейн, это был просто сон.
Скопировать
Fellas.
What's your job description?
No, you two.
Ребята!
Как называется ваше подразделение?
Нет, я вам!
Скопировать
No, you two.
What is your job description?
I'll tell you.
Нет, я вам!
Ну, как называется ваше подразделение?
Я вам подскажу.
Скопировать
Nobody's getting fired yet.
That's why we're having everyone write out a job description mapping out in detail how they contribute
That way management can assess who's valuable...
Никого пока не увольняют.
Именно поэтому мы всех просим написать должностную инструкцию, подробно составляя план сотрудничества.
Так руководство оценивает, кто представляет интерес...
Скопировать
Talk is a start.
Talk is your fucking job description.
Yak.
С разговоров все начинается.
Разговоры - это и есть все, чем ты занимаешься.
Як.
Скопировать
- What?
- You won't let me use your car because I have a title and a job description. - I'm supposed to follow
- Exactly.
- Какой статус?
- Ты не можешь дать мне тачку, так как у меня есть статус и рабочий график, которому я должен подчиняться?
Вот именно.
Скопировать
Who argues with Daddy when he says no? Little ingrate.
That's the job description ot a martyr.
- I am not a martyr, Julia.
Кто спорит с отцом из-за нее?
Так и есть - великомученица.
- Я не великомученица!
Скопировать
Ya know, we were supposed t' be doin' deep space exploration.
Playin' Galactic Patrol wasn't nowhere in my job description. You know what I'm saying?
You sure you're cut out for this Commander gig?
- Знаешь, предполагалось, что мы будем проводить исследования в дальнем космосе!
- А строить из себя галактический патруль в мою работу не входит.
Понимаешь, о чём я? - Ты уверен, что быть командующим тебе под силу?
Скопировать
I never said I'd go to New York.
What are you, some kind of chicken-shit, sticks to job description only ?
Gate 46, sir.
Я никогда не говорил, что я еду в Нью-Йорк.
Что ты за дерьмо цыпленка, придерживаешся описаной работы только?
Ворота 46, сэр.
Скопировать
I'm reconstructing the tomb.
Look Glenda the job description I gave you when you arrived was pretty clear.
But that's just how I work, you see?
Воссоздаю конфигурацию гробницы.
Слушай, Гленда, я тебя позвал для выполнения конкретного задания.
Это мой стиль работы.
Скопировать
I've had it!
This was not in the job description. I quit!
ANNE FRANK: I want to be a champion skater and a writer.
С меня довольно!
Этого не было в описании должности.
Я хочу быть чемпионкой на коньках и писательницей.
Скопировать
Mr. Byrnes?
This was not part of my job description. Nice stench. You're really on a roll there, bud.
Bite me, Denny!
Если учитьiвать то, что септик у нас практически полон, и вода текла здесь всю ночь, могут возникнуть большие проблемы. Мистер Бёрнс...
Ну и вонь.
Я вижу, ты вошел во вкус, парень.
Скопировать
"You want me to go out with a freighter captain?"
You have to admit the job description conjures up a certain image.
You shouldn't have doubted me.
"Ты хочешь чтобы я пошла с капитаном грузового корабля?"
Ты должен признать, что должностная инструкция навевает определенный образ.
Ты не должен сомневаться во мне.
Скопировать
What's the fastest way you can get me out to that spot?
This kind of thing wasn't in my job description.
- Mr Barnes, we'll watch your back.
Каким образом быстрее всего вы можете доставить меня в то место?
Таких вещей не было в моём контракте.
- М-р Барнс, мы вас прикроем.
Скопировать
How very strange.
His job description clearly specifies an illiterate.
We now return to Troy McClure and Delores Montenegro in Preacher With a Shovel.
Как странно.
Его работа подразумевает безграмотность.
Вернемся к Трою МакКлюру и Делорес Монтенегро.
Скопировать
You can't tell them anything.
It's a talent bringing dead worlds to life, but humility and common sense - aren't part of the job description
There you go, Lieutenant.
Им невозможно ничего доказать.
У них талант оживлять мертвые миры, но смиренность и здравый смысл не являются их отличительной чертой.
Все готово, лейтенант.
Скопировать
It must have been obvious, since it was the only thing left in your store.
Listen, to be honest, home deliveries aren't really part of my job description.
Oh, I actually came here to ask you out.
Наверно легко было его заметить, так как это единственное, что вообще осталось в магазине.
Слушай, если честно, доставка на дом не входит в мои обязанности.
На самом деле я здесь, чтобы пригласить тебя погулять.
Скопировать
We all are, aren't we?
Part of my job description now.
Unofficially.
Да мы все такие, да?
Часть моих служебных обязанностей.
Неофициально.
Скопировать
You're my secretary.
The job description is clear.
Not to me.
Ты мой секретарь.
Должностная инструкция понятна.
Не для меня.
Скопировать
- The devil.
I'm afraid it's in the job description, mate ... expedient alliances with despicable characters.
- You'd work with Bobbi?
– Дьяволом.
Боюсь, это в описании должности, приятель... необходимые союзы с подлыми личностями.
– Ты бы работал с Бобби?
Скопировать
Watching someone die, plugging their chest wound with your index finger...
That's not in the analyst job description.
We need to find his laptop.
Видеть смерть, зажимать рану на груди пальцем...
Это не входит в обязанности аналитика.
Нам нужно найти ноутбук.
Скопировать
But extra hot is 170 degrees.
I'm sorry, does your job description entail arguing with your customers, thereby delaying the moment
I mean, God!
Но экстрагорячий кофе это 77 градусов.
Извини, разве твоя работа состоит в том, чтобы спорить с клиентами, таким образом оттягивая момент, когда они получат свой неотразимый, мускатный, сладкий экстрагорячий, без пенки, острый тыквенный латте, о котором я мечтаю с самого утра?
Господи!
Скопировать
That is not part of my job description.
Well, your job description is changing.
Need some help with that, Jack?
Это не входит в мои обязаности.
Тогда твои обязаности меняются.
Нужна помощь с этим, Джек?
Скопировать
Because Brick and Cameron Lynch are old college buddies.
Which I know since, lucky me, managing Brick's Facebook page falls under my job description.
Annabeth, sweetheart, I could kiss you right now!
Потому что Брик и Кемерон Линч старые приятели еще с колледжа.
Что я знаю с тех пор как, вот удача, ведение странички Брика на Фейсбуке стало моей рабочей обязанностью.
Аннабет, дорогая, дай я тебя сейчас расцелую!
Скопировать
- Because it's my job.
- My private life falls way outside your job description.
Not when it impacts the counsel you give the governor.
- Потому что это моя работа.
- Моя личная жизнь весьма далека от твоих должностных обязанностей.
Нет, когда она влияет на советы, которые вы даете губернатору.
Скопировать
"Don't ask too many questions."
Not part of the job description.
Lights.
И лишних вопросов не задаёшь.
Это не входит в твои рабочие обязанности.
Дайте свет!
Скопировать
The day is young.
I guess being a pessimist is part of your job description?
Well, I'm rarely disappointed so that's a bonus.
День только начался.
А быть пессимистом это часть вашего костюма?
Ну, зато я редко разочаровываюсь, а это плюс.
Скопировать
It's an act of domestic terrorism.
If my job description requires, I won't hesitate to prosecute you to the full extent of the law.
And guess what.
Ты не имеешь понятия, о чем говоришь.
Если мои обязанности потребуют, я, без колебаний, буду преследовать тебя по всей строгости закона.
И знаешь, что.
Скопировать
Probably fueling that bad attitude.
So tell me, where does it say undercover work in your job description?
I was improvising.
Наверное, стоит подзаправиться.
Итак, расскажи мне, где в твоей должностной инструкции говорится о работе под прикрытием?
Я импровизировала.
Скопировать
Is that going to be a major problem?
I can diffuse it, but taking bombs apart wasn't in my job description.
It's gonna cost you extra.
Это будет нашей главной проблемой?
Я могу разминировать ее, но разбирать бомбы в мой контракт не входило.
Это будет стоить еще денег.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов job description (джоб дескрипшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы job description для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоб дескрипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение