Перевод "job description" на русский

English
Русский
0 / 30
jobзадание должность работа сдельный место
descriptionхарактеристика описание описательство
Произношение job description (джоб дескрипшен) :
dʒˈɒb dɪskɹˈɪpʃən

джоб дескрипшен транскрипция – 30 результатов перевода

Ya know, we were supposed t' be doin' deep space exploration.
Playin' Galactic Patrol wasn't nowhere in my job description. You know what I'm saying?
You sure you're cut out for this Commander gig?
- Знаешь, предполагалось, что мы будем проводить исследования в дальнем космосе!
- А строить из себя галактический патруль в мою работу не входит.
Понимаешь, о чём я? - Ты уверен, что быть командующим тебе под силу?
Скопировать
"You want me to go out with a freighter captain?"
You have to admit the job description conjures up a certain image.
You shouldn't have doubted me.
"Ты хочешь чтобы я пошла с капитаном грузового корабля?"
Ты должен признать, что должностная инструкция навевает определенный образ.
Ты не должен сомневаться во мне.
Скопировать
Mr. Byrnes?
This was not part of my job description. Nice stench. You're really on a roll there, bud.
Bite me, Denny!
Если учитьiвать то, что септик у нас практически полон, и вода текла здесь всю ночь, могут возникнуть большие проблемы. Мистер Бёрнс...
Ну и вонь.
Я вижу, ты вошел во вкус, парень.
Скопировать
You can't tell them anything.
It's a talent bringing dead worlds to life, but humility and common sense - aren't part of the job description
There you go, Lieutenant.
Им невозможно ничего доказать.
У них талант оживлять мертвые миры, но смиренность и здравый смысл не являются их отличительной чертой.
Все готово, лейтенант.
Скопировать
- What?
- You won't let me use your car because I have a title and a job description. - I'm supposed to follow
- Exactly.
- Какой статус?
- Ты не можешь дать мне тачку, так как у меня есть статус и рабочий график, которому я должен подчиняться?
Вот именно.
Скопировать
I'm head of security.
It's in the job description.
Let go!
Я глава Службы Безопасности.
Это входит в мои обязанности.
Отпустите!
Скопировать
"The only good alien is a dead alien." True then, true now.
The job description says I must play diplomat.
I don't have to like it.
"Хороший инопланетянин - мертвый инопланетянин." Это было верно тогда, верно и теперь.
Устав обязывает меня играть дипломата.
Не сказано, что я должен это любить.
Скопировать
Who argues with Daddy when he says no? Little ingrate.
That's the job description ot a martyr.
- I am not a martyr, Julia.
Кто спорит с отцом из-за нее?
Так и есть - великомученица.
- Я не великомученица!
Скопировать
I never said I'd go to New York.
What are you, some kind of chicken-shit, sticks to job description only ?
Gate 46, sir.
Я никогда не говорил, что я еду в Нью-Йорк.
Что ты за дерьмо цыпленка, придерживаешся описаной работы только?
Ворота 46, сэр.
Скопировать
What's the fastest way you can get me out to that spot?
This kind of thing wasn't in my job description.
- Mr Barnes, we'll watch your back.
Каким образом быстрее всего вы можете доставить меня в то место?
Таких вещей не было в моём контракте.
- М-р Барнс, мы вас прикроем.
Скопировать
How very strange.
His job description clearly specifies an illiterate.
We now return to Troy McClure and Delores Montenegro in Preacher With a Shovel.
Как странно.
Его работа подразумевает безграмотность.
Вернемся к Трою МакКлюру и Делорес Монтенегро.
Скопировать
Nobody's getting fired yet.
That's why we're having everyone write out a job description mapping out in detail how they contribute
That way management can assess who's valuable...
Никого пока не увольняют.
Именно поэтому мы всех просим написать должностную инструкцию, подробно составляя план сотрудничества.
Так руководство оценивает, кто представляет интерес...
Скопировать
We all are, aren't we?
Part of my job description now.
Unofficially.
Да мы все такие, да?
Часть моих служебных обязанностей.
Неофициально.
Скопировать
I've had it!
This was not in the job description. I quit!
ANNE FRANK: I want to be a champion skater and a writer.
С меня довольно!
Этого не было в описании должности.
Я хочу быть чемпионкой на коньках и писательницей.
Скопировать
I'm reconstructing the tomb.
Look Glenda the job description I gave you when you arrived was pretty clear.
But that's just how I work, you see?
Воссоздаю конфигурацию гробницы.
Слушай, Гленда, я тебя позвал для выполнения конкретного задания.
Это мой стиль работы.
Скопировать
Sometimes I hate this life.
Not in the job description.
Try declawing scavenged roadkill for three sacred talons.
- Иногда я ненавижу свою жизнь.
Копание в мусоре определенно не входит в круг моих обязанностей.
Попробуй покопаться в выкинутом сбитом на дороге животном в поиске трех святых когтей.
Скопировать
- You were a part of that?
- It's in the job description.
As Cordelia's guide, I'm there for all important events.
- Ты был частью этого?
- Это входит в мои обязанности.
Как гид Корделии, я должен присутствовать на всех важных событиях.
Скопировать
Talk is a start.
Talk is your fucking job description.
Yak.
С разговоров все начинается.
Разговоры - это и есть все, чем ты занимаешься.
Як.
Скопировать
Cholo, where are you?
I'm just getting some supplies, some essential supplies... just like my job description entails.
Nothing in there but booze.
- Чоло, где ты сейчас?
Я ищу жизненно важные припасы как и гласит моя должностная инструкция.
Там одно бухло!
Скопировать
I can sort of understand your disappointment
I really agonized over the job description
But you know...
Я понимаю твоё разочарование.
Я и правда приукрасил предложение работы.
Но ты знаешь...
Скопировать
Gloria, go get a cappuccino for Lucia.
- lt's not in my job description....
- Lukewarm, not too foamy.
Глория, принеси капуччино для Лючии.
- Это не входит в мои обязанности....
- Теплый, не сильно пенистый.
Скопировать
I guess you're not taking care of Balthus anymore.
Is eavesdropping part of your job description, Mr. Stroud?
You ask me, there's nothing wrong with that old boy a pillow couldn't fix.
- Кажется, вы больше не ухаживаете за Балтусом.
- Подслушивание тоже входит в ваши обязанности, мистер Страуд?
- Недостатки старикашки легко устранить подушкой.
Скопировать
Was that man threatening you again?
It seems to be his job description.
CNN said the election was too close to call.
Он что, снова тебе угрожал? Да.
Похоже, это его служебная обязанность.
По CNN говорят, что избирательная кампания подходит к концу.
Скопировать
Seriously, they're walking to the elevator saying they weren't feeling it.
Half your job description is being disarmingly seductive.
I wasn't seeing it.
Серьезно, они почувствовали твою враждебность.
Я позвоню Робби и сглажу, но часть твоей работы - это сидеть и мило улыбаться.
Я этого не увидел.
Скопировать
So how's that for irony?
That's part of the job description.
- you know I saw you.
Как тебе такой сюжет?
Это часть работы.
- И знаешь, видел тебя.
Скопировать
- Excuse me, sir?
All due respect but aren't you stepping outside the job description?
I didn't know you guys had the right to editorialize.
- Простите, сэр?
Со всем уважением, но вам не кажется, что вы превысили полномочия?
Я и не знал, что вы имеете право разглагольствовать.
Скопировать
This isn't a date, remember?
This ain't a part of my job description, goddamn it.
- Don't turn around.
Это не свидание, помнишь?
Черт возьми, эта не моя обязанность.
- Не оборачивайся.
Скопировать
Why on earth would I give them that?
That's not part of my job description.
All I know is that they've already figured out How to do the thing that you're trying to do...
И с какого я им это отдам?
Это уже не моя забота.
Все, что я знаю - они уже знают, как сделать то, что вы пытаетесь.
Скопировать
- I can't, because it's a vital organ. - (wah-wah effect)
I should warn you that part of my job description is to remove vital organs.
- (wah) - Oh.
- Не могу, потому что это жизненно важный орган
Должен предупредить, что удаление жизненно важный органов - это часть моей работы.
Тебя беспокоит, что твой сын ублюдок?
Скопировать
Are you a coroner?
Because pronouncing people dead is not part of our job description.
What do we always say?
Ты что, врач?
У становление факта смерти не входит в наши обязанности.
Знаешь, как мы говорим?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов job description (джоб дескрипшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы job description для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоб дескрипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение