Перевод "синить" на английский
Произношение синить
синить – 30 результатов перевода
Вот почему эти Южане сматываются.
Видишь, как только эти трусы чуют поблизости синюю форму, они бегут.
У этих бунтарей нет воли сражаться.
That's why these Southerners are getting out.
You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run.
These Rebels have no will to fight.
Скопировать
"Мяч... синий".
Синий?
Недостаточно, капитан.
"The ball is bluey."
Bluey?
It is not sufficient, captain.
Скопировать
- Мне будет нужна травяная.
- Между красной и синей...
И - бомбейская красная.
- I'll need grassy green.
- La couleur purpe-
And two reds.
Скопировать
Сувенир.
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
A souvenir.
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Скопировать
Отметка 397-492.
Там синие.
Когда перейдут дорогу, приказываю уничтожить.
- Pulling back the map reference, 397492.
That's Blue Force crew.
Call in company orders and hit them when they reach crossroads.
Скопировать
Все зависит от нас.
"Мяч... синий".
Синий?
Now it's up to us.
"The ball is bluey."
Bluey?
Скопировать
Эй, наелась я вдоволь конфет...
Эй, из синих порточков любимого...
Я это нашла под столом, подняла.
Hey I have eaten bonbons. Hey I have eaten bonbons.
Hey from my boy's blue pants. Hey from my boy's blue pants.
I found it under the table... ...raised it. How do I look like?
Скопировать
Ведь главное дело, что живой!
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
The important thing, I'm alive!
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Скопировать
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
Скопировать
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea
Скопировать
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Только самые прекрасные изумруды создают это чудо неуловимого синего цвета.
- Кто дал его тебе, тетя? - Король.
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
-Who gave it to you, aunt?
Скопировать
Какого цвета было платье жертвы?
Синего цвета с белыми полосками.
Сними показания с мадам Моран.
- Yes, but where exactly?
What color was the victim's dress?
Come back in.
Скопировать
Как Монте-Карло в этом году?
Ну, море синее, пальмы зеленые,
Солнце желтое.
How was Monte Carlo this year?
Well, the sea is blue. The palm trees are green.
The sun is yellow.
Скопировать
Он в море нашел покой.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
He found his peace in the sea.
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Than go on suffering On this cruel and tough land.
Скопировать
Куда же ты?
Ты не видел тут парня: выше меня ростом, курчавые темные волосы и синие глаза?
А какие у него башмаки?
Why are you running away?
Have you seen a young man, a bit taller than me, with black curly hair and blue eyes?
What kind of shoes was he wearing?
Скопировать
Что произошло?
Девушка из "Синей птицы" покончила жизнь самоубийством.
Карты были правы.
What's wrong?
A girl from The Blue Bird has committed suicide.
So, the cards were right.
Скопировать
И вы извините.
Говорят, что "Синяя птица" была заложена.
Они мне сказали, что это из-за любовного треугольника.
Forgive me.
They say The Blue Bird was mortgaged.
I've been told it's due to a love triangle.
Скопировать
Синяя.
Синяя.
О Боже!
In blue.
In blue.
Ye gods!
Скопировать
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
Скопировать
Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле...
If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Than go on suffering On this cruel and tough land.
Скопировать
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
В нем белые пилюли.
Find something and I will help you with all my heart.
In this furniture, on the top, there is a small blue phial without any label.
It contains white pills.
Скопировать
Ќесколько диссонирующе прозвучит сообщение о том, что миссис –айэн, возвраща€сь в уинс, ...вышла из застр€вшей в пробке машины, чтобы позвонить домой своему мужу ...с просьбой не забыть выключить духовку.
огда она вернулась, то обнаружила, что автомобиль, мини-фургон синего цвета, ...исчез вместе с еЄ маленьким
ћарвину, как мать сообщила полиции, 11 лет, у него голубые глаза, ...рыжеватые волосы, и его вес 95 фунтов.
A different note. Mrs. Rein Holtz, on his way home to Queens- - Got out to call her man and ask him to turn off the oven.
When she returned, her blue hatchback missing- - As did her son, Marvin, who slept in the back seat.
The mother reports to the pole ago that Marvin is eleven years- - B is the eyes, reddish hair and weighs 43 kg.
Скопировать
Какую машину, сеньор?
Синюю, она у меня одна. Ах, хорошо.
"Большой скандал на профессиональном ринге."
which car, sir?
the blue one, the only one I have oh, ok.
"Mayor scandal in proffesional wrestling"
Скопировать
По поводу сегодняшнего вечера.
Как по-твоему, что мне надеть: темно-синий костюм или смокинг?
Костюма достаточно.
- Yes, Ted? About tonight.
Do you think I ought to wear my dark blue suit or my tux?
Oh, I think the blue suit will be fine.
Скопировать
Ох, пришел шериф.
Со всеми помощниками, разодетыми в синее.
О Господи, что это была за компания!
# The sheriff, he came too
# With his men all dressed in blue
# Lord, they were a bloody crew
Скопировать
Ты возле меня "вус-вус" (выходец из Европы) в понимании арабов.
У тебя синие глаза, не забывай.
При чем тут синие глаза?
-You grew up with them?
In my book you're a far cry from Arabic anything.
You've got blue eyes, don't forget.
Скопировать
У тебя синие глаза, не забывай.
При чем тут синие глаза?
Нет арабов с синими глазами?
In my book you're a far cry from Arabic anything.
You've got blue eyes, don't forget.
What do blue eyes have to do with anything?
Скопировать
При чем тут синие глаза?
Нет арабов с синими глазами?
-Нет.
You've got blue eyes, don't forget.
What do blue eyes have to do with anything?
There's no Arab with blue eyes?
Скопировать
Поэтому я зашел в парк из любопытства, мне хотелось посмотреть, что случилось.
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
So I went into the park out of curiosity. I wanted to see what was happening.
A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
Скопировать
Добро пожаловать в отдел убийств.
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать
И так Магнум 458, да?
Welcome to Homicide.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a living.
Well ... .458 Magnum, huh?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов синить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы синить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
