Перевод "обтянуть" на английский

Русский
English
0 / 30
обтянутьcover fit close bowse taut bowse down
Произношение обтянуть

обтянуть – 30 результатов перевода

Что именно?
Кресло и оттоманка, обтянутые крашеной в черничный цвет страусовой кожей.
Что думаешь?
WHAT WOULD?
A CHAIR AND OTTOMAN UPHOLSTERED IN DYED BLUEBERRY OSTRICH-SKIN.
[ Chuckle ] WHAT DO YOU THINK?
Скопировать
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and vital thrill.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Скопировать
- Резиной? - Да, как резинка в белье, чулках... поясе с подвязками...
Куколки, обтянутые резиной.
А деторождение!
- Yes, girdles, stockings... suspender belts...
They're dolls adorned with rubber.
And child birth !
Скопировать
Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес, Зову. Встречай ее!
Книга Мифов Это большая книга, обтянутая блестящей желтой тканью , начищенной до медного блеска.
Это полное собрание мифов со всеми их вариантами и разночтениями;
Whose shadow the dismissed bachelor loves...
This is a large book. It is bound in a shining yellow cloth that, when polished, gleams like brass.
It is a compendium of mythologies with all their variants and alternative tellings;
Скопировать
Я растолстею.
Харуна-сенсей, но и прочие девушки, посетившие салон красоты "Идеальная фигура", превратились в скелеты, обтянутые
Ты вообще меня слушаешь?
I'm gonna be fat.
It's not only Ms. Haruna, other girls that are going to Gym Shapely are all becoming skin and bones...
Are you listening? .
Скопировать
Без сомнений, Обтянутая попка! Нет. Оставь, блин, рацию в покое и ищи ту дорогу в Кельсо.
Потом, Обтянутая попка, потом.
По-моему, я видел ту девушку по телевизору.
Would you just get off the radio man and start looking for that road to Kelso?
Next time Hotpants next time.
You know, I believe I've seen that girl on television. Uh... What's her name?
Скопировать
Ждем ответа. Будем знакомы. Летающий коттедж.
Это Обтянутая попка.
Я видела грузовичок, двигающийся на север к Кельсо.
(Woman) Mm howdy Flying Cottage this is Hotpants.
I saw a rig like that running north toward Kelso.
That's probably him!
Скопировать
Исусе.
Без сомнений, Обтянутая попка! Нет. Оставь, блин, рацию в покое и ищи ту дорогу в Кельсо.
Потом, Обтянутая попка, потом.
No.
Would you just get off the radio man and start looking for that road to Kelso?
Next time Hotpants next time.
Скопировать
- Но не таких.
. - Обтянутые красным толстым мехом.
- Точно.
They were beautiful.
Upholstered with thick, red shag.
I remember now.
Скопировать
Слезайте.
У вас корабль обтянут шелком!
Шевелись.
Careful!
It's canvas!
This ship is made of canvas!
Скопировать
Ну и дела. Уэсли, я бы с удовольствием, но в отличие от тебя мне еще нет восьмидесяти.
Если твое представление о жизни сводится к тому, чтобы трясти своими прелестями, обтянутыми по последнему
Привет. Я - Сарина.
Wesley, I'd love to, but unlike you, I'm not in my 80s quite yet.
If shaking your booty at the latest club is your idea of a life then call me sick with envy.
Hi, I'm Sarina.
Скопировать
Ты не можешь ей отказать.
Она как гимнастическая конфетка, обтянутая лайкрой и спандексом.
Хочешь, чтобы я пошёл с тобой и подержал тебя за руку?
You can't say no to her.
She's like this lycra, spandex-covered, gym treat.
Do you need me to go with you and hold your hand?
Скопировать
Брату отдал я правлень И отошел от дел, Предавшись страстно Наукам тайным.
Этот фолиант обтянут шелковистым муаром.
На 300 страницах перед нами проходят тончайшие оттенки цветового спектра, начиная от черного и к черному же возвращаясь
The government I cast upon my brother and to my state grew stranger, being transported and rapt in secret studies.
The Book of Colours This is a large book bound in watered silk.
300 pages cover the colour spectrum in finely differentiated shades moving from black back to black again.
Скопировать
На 300 страницах перед нами проходят тончайшие оттенки цветового спектра, начиная от черного и к черному же возвращаясь
Это толстый фолиант, обтянутый коричневой кожей, с выгравированными золотыми цифрами.
Отраницы пестрят логарифмическими построениями.
300 pages cover the colour spectrum in finely differentiated shades moving from black back to black again.
This is a thick, brown, leather-covered book, stippled with gold numbers.
The pages flicker with logarithmic figures.
Скопировать
Я точно стоял на месте, где сейчас стоишь ты.
Всё было обтянуто проволокой. И вышел этот немец.
Ты не расслышал его имени?
I stood where you are now.
There was a barbed wire and this German came up to me.
- You didn't catch his name?
Скопировать
Я же сказала, Хогарт не представляет мои интересы.
Я собираюсь надрать её, обтянутую в Армани, задницу!
Хогарт!
I told you Hogarth does not represent me.
And I'm gonna kick her Armani-covered ass!
Hogarth!
Скопировать
Мне тоже никто ничего точно сказать не мог.
Вы бы видели малышей в палатке - со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей... обтянутыми кожей
Слышали бы вы, как они скулят ровно щенки!
But nobody could tell me neither.
I can't tell you about them little fellas laying in the tent with their bellies swelled out and just skin over their bones.
Shivering and whining like pups.
Скопировать
Эш, как ты красив сегодня.
Столь... обтянут и заужен.
Очень стильно.
Oh, Ash, you are looking very handsome this evening.
Very... tapered and slim.
Very stylish.
Скопировать
Не можешь засунунть этот маленький мячик в тугую дырку?
Наверняка твои дружки с обтянутыми кожей задницами говорят то же самое.
А Бозо-то борзит.
Can't put the little ball in the tight hole?
Bet all your leather-wearing butt buddies say the same thing.
That's a Bozo no-no.
Скопировать
Потом-то выяснилось, что баба покончила с собой, но Фрэнк тогда этого не знал.
Лютера нашли с обтянутой цепью шеей.
Его замучили насмерть, волоча за машиной по дороге вокруг фабрики.
Turns out the old gal killed herself, but frank didn't know that.
They found luther with a chain wrapped around his neck.
He was dragged up and down the stretch outside that plant till he was past dead.
Скопировать
Это не новость для тебя или твоей матери.
Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой
Ты не мог бы?
That's not news to you or my mother.
You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else.
Do you mind?
Скопировать
Стандартная... интимная стрижка.
Ягодицы у неё обтянуты совершенно невероятным образом.
Ягодицы - это что, но час назад...
Standard... pubic topiary.
The fit of her britches is extraordinary.
The britches are as nothing, but an hour...
Скопировать
Ты больше не один из нас.
накрахмаленный и нагалстученный.. но потом, когда он строит из себя героя, он выходит в свет, весь обтянутый
Я люблю тебя.
You're not one of us anymore.
Say that Clark Kent, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he steps out of the shadow into his red and blue, creating two completely separate identities?
I love you.
Скопировать
И я надеюсь превратить это в членство в "Коптильне Пауни", самом закрытом сигарном клубе в Пауни.
Обтянутые кожей кресла, бренди лучших сортов.
И та застоявшаяся табачная вонь, которая будто говорит:
And I'm hoping to parlay this into a membership at the Pawnee Smokehouse, Pawnee's most exclusive cigar club.
Overstuffed leather chairs, top-shelf brandies.
And that stale tobacco stench that says,
Скопировать
- Перекрашенный в чёрный цвет?
- Он обтянут чёрной плёнкой для болидов.
Итак, у нас есть любовный треугольник, случайная беременность, случайная смерть.
Painted black?
Wrapped black, like a racecar.
Okay, so, we have a love triangle, an accidental pregnancy, an accidental death.
Скопировать
Ты подразумеваешь - уехал.
Судя по записям камер наблюдения с мест происшествия, Камаро всякий раз был обтянут плёнкой другого цвета
И только в одном сошлись и свидетели, и копы, что машина будто растворилась в воздухе.
Well, you mean drove away.
The surveillance videos at all three locations show that the Camaro was wrapped in a different color for each heist.
Now, the one thing that all the witnesses and the cops agreed on was that the car seemed to disappear into thin air.
Скопировать
Малышка совсем исхудала уже, и быть в её жизни одной лишь беде.
Но кто знает, вдруг доживет до ста лет этот маленький обтянутый кожей скелет.
Мать отвернулась, чтоб мыло достать...
♪ and the baby was thin ♪ ♪ it was nought but a ♪
♪ skellington ♪ ♪ wrapped up in skin ♪ ♪ Mother turned 'round ♪
♪ for the soap from the rack... ♪
Скопировать
А именно - Бентли.
Всё, о чём я могла думать, пока мои руки лежали на руле, обтянутом итальянской кожей, вовсе не то, скольких
Замбия... это типа антидепрессант?
As in Bentley.
All I could think about as I ran my hands across the Italian leather steering wheel was not how many children in Zambia this could feed, but how long would it be before I could afford a whip like this for myself?
Zambia... is that, like, antidepressant?
Скопировать
"Как молодая леди должна делать вещи"
Такая древняя, маленькая мелочь, обтянутая кожей.
Прямо как мой хозяин из Вегаса.
"how a young lady should do things."
It was this ancient little tiny leathery thing.
Sounds like my Vegas landlord.
Скопировать
И я явно показал что я нечто большее чем греческие статуи что ты могла видеть на пляже.
Я больше чем просто мышцы обтянутые кожей.
И ты хочешь что бы я согласился, но этого не будет.
And I've obviously shown that I'm much more than that Greek statue that you've seen outside there on the beach.
I'm more than just muscle and glistening skin.
And now you want me to say yes, but I'm not gonna do it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обтянуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обтянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение