Перевод "непрощенный" на английский
Произношение непрощенный
непрощенный – 22 результата перевода
Иди за ним прямо сейчас, Иди, пока у тебя ещё есть шанс. Если ты сегодня здесь.
Это не прощение грехов...
Аминь... и заплатив кровью Иисуса,
Come to him right now, while you still have a chance.
There is no forgiveness of sins--
Amen-- and so by the blood of Jesus,
Скопировать
Все, что важно - это то, что мы выгоним их из города прежде, чем кто-нибудь узнает о том, что мы сделали.
- Непрощенные, 09.03.2015. Перевод осуществлен группой OnceТranslators Group.
Мне начинать волноваться насчет твоей радости по поводу окончания нашего медового месяца?
It doesn't matter. None of that matters.
Once Upon A Time: "Unforgiven" Season 4 Episode 14
[ horse whinnies ]
Скопировать
Она вовремя подоспела.
Я не прощения прошу, а объясняю.
Что это? Немедленно забери! И за работу!
She found me just in time.
Don't forgive me. I'm just explaining.
Take that back, get to work!
Скопировать
Потом переведёшь!
Вы лучше не прощения просите, а делайте то, зачем вас сюда привезли, - учитесь играть в бейсбол!
А то, если верить мистеру Хаусу, успехи у вас нулевые.
Shush! You can translate it later.
How about instead of being sorry, you guys do what you were brought here to do, which is learn the game?
Which, according to Mr. House, you're not even close to doing that.
Скопировать
Я верю, когда-нибудь он обязательно вернется.
==НЕПРОЩЕННЫЙ== перевод HENTAI
Ken Watanabe as Jubei Kamata
I believe he will come back someday.
==UNFORGIVEN== subs by scooby
Ken Watanabe as Jubei Kamata
Скопировать
Нет, мам
Не прощение просить я пришла
Я пришла простить вас И сказать, что я вас люблю
No, mom.
I don't want your forgiveness.
I came to forgive you... and tell you that I love you.
Скопировать
Нет,Руди шел (по тв).
"Непрощенный" , ну а потом я был сдишком бодр ,чтоб лечь спать так что...веду расследование.
Ищешь что нибудь о Гэдрииле?
No, "Rudy" was on.
"Unforgiven," and then I was too jacked to sleep, so...research.
Gadreel?
Скопировать
По моему опыту, для меня всегда легче двигаться дальше. если мои извинения будут приняты, или, как в твоем случае, я приняла извинение.
Ты знаешь, иногда именно непрощенные грехи тянут нас назад.
Попробуй установить визуальный контакт с судьями и не бойся кокетливо им улыбнуться или даже подмигнуть.
In my experience, it's always easier for me to move on if I've either had my apology accepted, or in your case, accepted an apology.
You know, sometimes it's the not forgiving that holds us back.
Try to make eye contact with the judges, and don't be afraid to give them a flirty little smile or maybe even a wink.
Скопировать
Вот только не надо гнать, что ты вечно меня прощаешь. А потом вспоминать какое-нибудь дерьмо из прошлого, которое я и забыть-то уже успел!
Это не прощение!
Это не второй шанс!
Just don't give me bullshit about how you forgive me then dredge up shit from the past I can't possibly fix!
That's not forgiveness!
That's not giving it another shot!
Скопировать
Это простительно.
- Мне нужно от тебя не прощение.
- Тогда что же?
I forgive you.
It's not your forgiveness I need.
What, then?
Скопировать
Извините... у меня много дел.
Эллен, я пришла не прощения просить.
Хотя, несомненно, это я Вам должна.
You know, uh... I have some work I have to do.
Ellen, I didn't just come here to apologize.
Although, surely I owed you that.
Скопировать
затем сожгу его дом.
Это "Непрощенный", знаешь?
Клинт Иствуд, после того как замочил всех за убийство своего друга Моргана Фримана.
"Then I'm going to burn their house down."
It's Unforgiven, you know?
Clint Eastwood after he's killed everyone for murdering his friend, played by the noble Morgan Freeman.
Скопировать
Совпадение?
'Если мы собираемся называть его член в честь фильма Клинта Иствуда, 'это будет "Непрощенный".'
Я чувствую себя немного дискомфортно.
Coincidence?
Yes. 'If we're going to name his cock after a Clint Eastwood film, 'it's The Unforgiven.'
I do feel a bit weird about this.
Скопировать
.
"Непрощенный"
Как стало известно из источников, прокуроры подошли все ближе к решению привлечь актёра к ответственности.
[Engine turns over]
Season 6 Episode 12 "Unforgiven"
REPORTER: Sources said prosecutors were getting closer to a decision on whether to charge the actor.
Скопировать
Я не замужем и мне очень нравятся мужчины с волосатой грудью.
Что касается Клинта, мне он нравится в Непрощенном.
В ваших глазах можно искупаться.
I'm about as single as they come, and I really like a man with hair on his chest.
And as for Clint, I really think it's Unforgiven.
Your eyes are swimmable.
Скопировать
Но с последними тремя ступенями грядут перемены.
И мы пересмотрели этот... принцип непрощения.
И теперь Стив просит нас вспомнить слова другого пророка Света, который сказал:
But with the last three rungs... comes change.
And this, uh... this unforgiving tenet has been revisited.
And now Steve asks us to remember the words of another prophet of The Light, the one who said,
Скопировать
Я увидела это, когда взглянула на вас.
Следы ненависти должны быть на мне и непрощение.
Выбора не было.
I knew from the moment that you first looked at me.
No trace of the hatred that I deserved, only forgiveness.
You had no choice.
Скопировать
Это чисто случайно, позволь мне заверить тебя, брат.
Это не прощение.
Я утверждал справедливость в моих действиях по отношению к тебе и Хейли...
It's purely circumstantial, let me assure you, brother.
This is not forgiveness.
I've claimed righteousness in my actions towards you and Hayley...
Скопировать
С чего это? Потому что он пытался откупиться от меня домом?
А, может, он и не прощенья просит.
Может он просит помощи.
W-why, 'cause he tries to buy me off with a house?
Well, maybe he's not asking for forgiveness.
Maybe he's asking for help.
Скопировать
Эти создания живут так, как Бог создал их. так же как и ты.
Поэтому не прощение важно, а признание тобой своей натуры.
Ты, разумеется, права.
Such creatures exist as God created them, as, I suppose, must you.
So it's not a matter of forgiveness, so much as acknowledgment of your nature.
You're correct, of course.
Скопировать
И ещё там говорится, что "кто спасет одну душу, тот подобен оживившему все человечество".
Вы пригласили меня сюда не прощение просить.
Вы пригласили меня, чтобы я простил вас.
It also says that "the saving of one life is like the saving of all mankind."
You didn't ask me here to apologize.
You asked me here to forgive you.
Скопировать
- Так за что именно ты ищешь прощения?
- Нет, нет, не прощения.
Просто хотел молитву какую, чтоб Господь позволил ей принять меня, как мужа. Понять, что и она меня любит.
What exactly is it you want forgiveness for, then?
No, no. Not forgiveness.
I guess just a prayer or something so God can get her to accept me as her husband, admit that she loves me, too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непрощенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непрощенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение