Перевод "mSv" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mSv (эм эсви) :
ˈɛm ˌɛsvˈiː

эм эсви транскрипция – 30 результатов перевода

Do you hear me?
- Yes, Ms. v. Bernburg.
Good.
- Ты слышишь меня?
- Да, фройляйн фон Бернбург
Хорошо.
Скопировать
Good night, Raakow.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Nighty night Paapke.
- Спокойной ночи, Рааков
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Паапке
Скопировать
Nighty night Paapke.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Good night, Dippek.
- Спокойной ночи, Паапке
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Диппек
Скопировать
Kleist, I really enjoy you.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Kerpenbach.
- Клейст, я тобой довольна
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Керпенбах
Скопировать
Kerpenbach.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Night, Eggenhardt.
- Керпенбах
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Эггенхарт
Скопировать
Night, Eggenhardt.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Von Merklen.
- Спокойной ночи, Эггенхарт
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Фон Меррклен
Скопировать
Von Merklen.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Night, Preeskow.
- Фон Меррклен
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Преесков
Скопировать
You only become a teacher if you don't get a husband.
Why do you think Ms. V. Bernburg never married?
Who knows ...?
А учительницей можно стать, если у тебя не будет мужа
Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
- Кто знает
Скопировать
Thank you ladies. That'll be all.
Shame about Ms. v. Bernburg.
I fear our paths will part one of these fine days.
Спасибо за внимание, дамы.
Как неудобно за фройляйн фон Бернбург
Я боюсь, что скоро наши дороги разойдутся
Скопировать
Come!
Manuela has to be all alone with Ms. v. Bernburg in the room.
She gave a cheeky response to Mademoiselle Aubert.
Идем
Мануэла будет совсем одна с фройляйн фон Бернбург в комнате
- Она нагрубила мадемуазель Ауберт!
Скопировать
My love!
Ms. v. Bernburg ...
Why are you looking at me?
Моя любовь!
Фройляйн фон Бернбург...
Почему вы так смотрите на меня?
Скопировать
- She got what she deserves!
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you.
You're the victim of intrigue.
- Она получила то, что заслуживает!
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить
Вы - жертва интриги
Скопировать
Welcome, Your Royal Highness.
Ms. v. Racket, how are you?
- Very well, Your Highness.
Добро пожаловать, Ваше Высочество
- Фройляйн фон Ракет, как Вы?
- Очень хорошо, Ваше Высочество
Скопировать
I'm on my way.
Farewell, dear Ms. v. Bernburg.
You spoke to Meinhardis!
Мне пора...
Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург
Вы говорили с Майнхардис!
Скопировать
Your hair isn't tight enough. See, that all has to be packed in.
Ms. v. Bernburg.
I expect all commandments and convent rules to be observed.
Твоя прическа недостаточно опрятна
Я твоя классная учительница фройляйн фон Бернбург
Я ожидаю, что все требования и правила школы будут тобой соблюдаться
Скопировать
That could do with a wash too.
- Yes, Ms. v. Bernburg.
That too.
- Это касается и мытья тоже
- Да, фройляйн фон Бернбург
- И этого тоже
Скопировать
That too.
- Yes, Ms. v. Bernburg.
Westhagen!
- И этого тоже
- Да, фройляйн фон Бернбург
- Вестхаген!
Скопировать
Westhagen!
- OK, Ms. v. Bernburg.
- Don't hang about! Have a bath.
- Вестхаген!
- Я поняла, фройляйн фон Бернбург
- Хватит слоняться, прими ванну!
Скопировать
In 1 0 minutes I'll say good night.
- Yes, Ms. v. Bernburg.
She's really sweet again today.
- Через 10 минут я приду пожелать спокойной ночи
- Да, фройляйн фон Бернбург
Как она сегодня хороша...
Скопировать
Keep a tighter rein on her.
I think it's bad to have her in Ms. v. Bernburg's class.
Why?
Надо быть с ней пожестче
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
- Почему?
Скопировать
You've got to get up.
Good night Ms. v. Bernburg.
Fietje!
Нужно встать
Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Фитье!
Скопировать
- Now it's my turn.
Good night Ms. v. Bernburg.
Westhagen.
- Теперь моя очередь
Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Вестхаген
Скопировать
Night, Preeskow.
- Good night Ms. v. Bernburg.
I'm writing you a letter
- Спокойной ночи, Преесков
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Я пишу тебе письмо...
Скопировать
Cheers!
Cheers, Ms. v. Bernburg!
I love her. I love her!
Ваше здоровье!
Ваше здоровье, фройляйн фон Бернбург!
Я люблю ее. Я люблю ее!
Скопировать
Très bien, Your Highness.
Ms. v. Bernburg, how are you?
- Excellent, Your Highness.
Замечательно, Ваше Высочество
- Фройляйн фон Бернбург, как Вы поживаете?
- Превосходно, Ваше Высочество
Скопировать
He's sweet.
Ms. v. Bernburg is in a bad way.
How do you know that?
Он милый
Дела фройляйн фон Бернбург плохи
- С чего ты взяла?
Скопировать
Don't fall in love with her, or Alexandra will tear your eyes out.
Ms. v. Bernburg is very kind.
We all find her delightful.
Смотри, не влюбись в нее, иначе Александра выцарапает тебе глаза
Фройляйн фон Бернбург очень добра
- Мы все считает, что она восхитительна
Скопировать
Keep it tidy.
- Yes, Ms. v. Racket.
This book is for reprimands.
Содержи ее в чистоте
- Да, фройляйн фон Ракет
Это журнал замечаний.
Скопировать
Finished?
- Yes, Ms. v. Bernburg.
Good night, Raakow.
- Все у вас?
- Да, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Рааков
Скопировать
Good night, Dippek.
- Good night Ms. v. Bernburg.
You're already drowsy.
- Спокойной ночи, Диппек
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- А ты уже совсем не спишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mSv (эм эсви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mSv для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эм эсви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение