Перевод "mSv" на русский
Произношение mSv (эм эсви) :
ˈɛm ˌɛsvˈiː
эм эсви транскрипция – 30 результатов перевода
Don't fall in love with her, or Alexandra will tear your eyes out.
Ms. v. Bernburg is very kind.
We all find her delightful.
Смотри, не влюбись в нее, иначе Александра выцарапает тебе глаза
Фройляйн фон Бернбург очень добра
- Мы все считает, что она восхитительна
Скопировать
Your hair isn't tight enough. See, that all has to be packed in.
Ms. v. Bernburg.
I expect all commandments and convent rules to be observed.
Твоя прическа недостаточно опрятна
Я твоя классная учительница фройляйн фон Бернбург
Я ожидаю, что все требования и правила школы будут тобой соблюдаться
Скопировать
In 1 0 minutes I'll say good night.
- Yes, Ms. v. Bernburg.
She's really sweet again today.
- Через 10 минут я приду пожелать спокойной ночи
- Да, фройляйн фон Бернбург
Как она сегодня хороша...
Скопировать
Finished?
- Yes, Ms. v. Bernburg.
Good night, Raakow.
- Все у вас?
- Да, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Рааков
Скопировать
Nighty night Paapke.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Good night, Dippek.
- Спокойной ночи, Паапке
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Диппек
Скопировать
Good night, Dippek.
- Good night Ms. v. Bernburg.
You're already drowsy.
- Спокойной ночи, Диппек
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- А ты уже совсем не спишь?
Скопировать
You're already drowsy.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Good night, Wolzogen.
- А ты уже совсем не спишь?
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Вользоген
Скопировать
Night, Preeskow.
- Good night Ms. v. Bernburg.
I'm writing you a letter
- Спокойной ночи, Преесков
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Я пишу тебе письмо...
Скопировать
- But this is Germany.
Ms. v. Bernburg, you dispense surprisingly few reprimands.
The children obey and learn well.
- Но это Германия
Фройляйн фон Бернбург, вы делаете удивительно мало замечаний
Дети послушны и хорошо готовятся к занятиям
Скопировать
Thank you ladies. That'll be all.
Shame about Ms. v. Bernburg.
I fear our paths will part one of these fine days.
Спасибо за внимание, дамы.
Как неудобно за фройляйн фон Бернбург
Я боюсь, что скоро наши дороги разойдутся
Скопировать
No idea, but it sounds good, like music.
Treskow, tell the others that Ms. v. Racket is standing in for me.
Yes!
Не знаю, но так хорошо звучит, как музыка
Тресков, скажи остальным, что фройляйн фон Ракет заменит меня
- Хорошо
Скопировать
What did you see?
You and Ms. v. Bernburg.
When she took you to her room.
Что ты видела?
Тебя и фройляйн фон Бернбург
Когда она отвела тебя в свою комнату
Скопировать
- Racket, old Racket!
She's not a patch on Ms. v. Bernburg.
Cheers!
- Ракет, Ракет, старушка Ракет!
Ей никогда не сравниться с фройляйн фон Бернбург!
Твое здоровье!
Скопировать
My love!
Ms. v. Bernburg ...
Why are you looking at me?
Моя любовь!
Фройляйн фон Бернбург...
Почему вы так смотрите на меня?
Скопировать
Cheers!
Cheers, Ms. v. Bernburg!
I love her. I love her!
Ваше здоровье!
Ваше здоровье, фройляйн фон Бернбург!
Я люблю ее. Я люблю ее!
Скопировать
Now march to your classrooms!
Ms. v. Racket!
- Yes?
А сейчас марш в класс!
- Фройляйн фон Ракет?
- Да?
Скопировать
Welcome, Your Royal Highness.
Ms. v. Racket, how are you?
- Very well, Your Highness.
Добро пожаловать, Ваше Высочество
- Фройляйн фон Ракет, как Вы?
- Очень хорошо, Ваше Высочество
Скопировать
That could do with a wash too.
- Yes, Ms. v. Bernburg.
That too.
- Это касается и мытья тоже
- Да, фройляйн фон Бернбург
- И этого тоже
Скопировать
Westhagen!
- OK, Ms. v. Bernburg.
- Don't hang about! Have a bath.
- Вестхаген!
- Я поняла, фройляйн фон Бернбург
- Хватит слоняться, прими ванну!
Скопировать
Good night, Wolzogen.
- Good night Ms. v. Bernburg.
That happens every night.
- Спокойной ночи, Вользоген
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
И так каждую ночь.
Скопировать
You've got to get up.
Good night Ms. v. Bernburg.
Fietje!
Нужно встать
Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Фитье!
Скопировать
Westhagen.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Well, Meinhardis.
- Вестхаген
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
Ну, Майнхардис
Скопировать
Kerpenbach.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Night, Eggenhardt.
- Керпенбах
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Эггенхарт
Скопировать
Von Merklen.
- Good night Ms. v. Bernburg.
Night, Preeskow.
- Фон Меррклен
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Спокойной ночи, Преесков
Скопировать
Children, everything OK?
- Yes, Ms. v. Bernburg.
That was decent of her.
- Дети, все в порядке?
- Да, фройляйн фон Бернбург
- Это так мило с ее стороны - Да.
Скопировать
You only become a teacher if you don't get a husband.
Why do you think Ms. V. Bernburg never married?
Who knows ...?
А учительницей можно стать, если у тебя не будет мужа
Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
- Кто знает
Скопировать
I only have two blouses.
Ms. v. Racket will check.
Write to your aunt and ask her to send a different one.
У меня всего две блузки.
Фройляйн фон Ракет проверит
Напиши тете и попроси прислать тебе другую
Скопировать
Congratulations!
- Did Ms. v. Bernburg enjoy it?
You should have seen her.
- Поздравляю!
- А фройляйн фон Бернбург понравилось?
Надо было видеть ее.
Скопировать
- She got what she deserves!
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you.
You're the victim of intrigue.
- Она получила то, что заслуживает!
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить
Вы - жертва интриги
Скопировать
- Don't worry!
Yes, of course, but don't underestimate Ms. v. Racket.
She has sniffed an opportunity.
- Не волнуйтесь
Да, конечно, но не нужно меня недооценивать. Фройляйн фон Ракет
- Она что-то знает
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mSv (эм эсви)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mSv для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эм эсви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
