Перевод "метафизик" на английский

Русский
English
0 / 30
метафизикmetaphysician metaphysics
Произношение метафизик

метафизик – 30 результатов перевода

Я смеюсь над вами.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под
Сделать абсолютной истиной
I am laughing at you.
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated temporal event to your taste.
Into an absolue truth.
Скопировать
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
Он математик и метафизик в одном лице.
- Ах, да, Паскаль.
That's what makes Pascal so amazingly modern.
Mathematician and philosopher are one.
- Good old Pascal.
Скопировать
Лэндру ее запрограммировал, передав знания, но не смог вложить свою мудрость, чувства, понимание, свою душу, мистер Спок.
Как обычно, метафизика. Я предпочитаю конкретные, постижимые, доказуемые вещи.
Из вас вышел бы отличный компьютер, мистер Спок.
The original Landru programmed it with all his knowledge, but he couldn't give it his wisdom, his compassion, his understanding, his soul, Mr. Spock. Predictably metaphysical.
I prefer the concrete, the graspable, the provable.
You'd make a splendid computer, Mr. Spock. That is very kind of you, captain.
Скопировать
Я учился в Нью Йоркском университете.
и меня выгнали оттуда в первый же год учебы Я обманул на выпускном экзамене по метафизике.
Я заглянул в душу мальчика сидящего рядом со мной.
I went to New York University.
And I was thrown out of NYU my freshman year... for cheating on my metaphysics final.
I looked within the soul of the boy sitting next to me.
Скопировать
Ты веришь в переселение душ?
Мы, греки, называем это метафизикой- взаимосвязь души и тела. Понимаешь?
-Да, я понимаю.
Do you believe in reincarnation?
We Greek call this metemphysichosis... the rapport between body and soul, you know?
Yes, I know.
Скопировать
я рада, что мы познакомились.
Ёто доказывает абсолютную и главную роль этой теории в нашей жизни, будь то в метафизике, психологии,
ƒо создани€ ""еории случайноотей" понимание дейотвительнооти не было адекватным.
I'm glad we know each other.
Over the past decade, the enormous expansion of Eventualism... across the continent proves the absolute and essential role of Eventualism... in all realms of life, be it metaphysics, psychology, art, what have you.
The public perception of reality before Eventualism was inadequate.
Скопировать
Фил, ты абсолютно прав, к черту судьбу, рок.
Всю эту метафизику, к черту.
Знаешь, а ты циничный ублюдок.
Fuck destiny, fate. All metaphysical stuff, fuck it.
You are a cynical bastard, you know that?
Does this bother you, Eddie?
Скопировать
Куда девается прошлое, когда оно перестаёт быть настоящим?
Ладно, мы можем пропустить рассуждения о метафизике и слить воду в моркови?
Тот бумажник, который он вернул, вы думаете, что потеряли его в аэропорте - или что он был украден.
Where does the past go when it's no longer the present?
Yes, can we skip metaphysical discourse and strain the carrots?
This wallet he brought back, you reckon you lost it at the airport or it could have been stolen.
Скопировать
Я мог думать только о доне Джулии.
Чтобы не сойти с ума, я стал метафизиком.
Я размышлял о значении правды, бытия, Бога.
I could only think of Dona Julia.
To keep myself from going mad... I turned into a metaphysician.
I considered the meaning of the truth... of being... and God.
Скопировать
Ван Хельсинг?
Я думал, он метафизик и философ.
Кроме того, он еще и врач.
Van Helsing?
I thought he was a metaphysician and philosopher.
He's also a medical doctor.
Скопировать
Вынужден признать, что я в растерянности.
Я послал телеграмму Абрахаму ван Хельсингу, философу-метафизику.
- Он же шарлатан.
I'm at a loss, I admit.
I've cabled Abraham van Helsing, the metaphysician-philosopher.
- He sounds like a witch doctor.
Скопировать
Например?
Например, учебный центр приказывает всем офицерам посетить лекцию по метафизике.
Метафизике?
Such as?
Such as the Training Division giving a lecture on metaphysics.
- Metaphysics?
Скопировать
Например, учебный центр приказывает всем офицерам посетить лекцию по метафизике.
Метафизике?
Подтверждаю, сэр.
Such as the Training Division giving a lecture on metaphysics.
- Metaphysics?
- Confirmed, sir.
Скопировать
я всегда волнуюсь, когда выступаю в колледже.
Ќью-...оркском университете,... и мен€ исключили в конце первого же года за то,... что на экзамене по метафизике
подсмотрел в душу парн€, сидевшего р€дом.
Let me speak to your daddy.
Pop!
Yeah, we talked about that. Yeah, well, look...
Скопировать
Всё, что ты делаешь - возвращается к тебе. разрушает твою душу.
Это тяжелый, с точки зрения метафизики труд, с которым я уже не справлюсь.
- Я справлюсь с этим и в одиночку.
Everything you do comes back at you, blows to the soul.
It's the metaphysical heavy lifting I can't do anymore.
I can work this one alone.
Скопировать
Мы войдем после нее.
Законы метафизики, кажется, здесь не работают.
- Корделия?
We're going in after her.
The metaphysical laws don't seem to apply here.
- Cordelia?
Скопировать
А Ангел вообще существует?
- Ты применяешь ко мне метафизику?
- Нет.
Does Angel even exist?
- Are you getting metaphysical?
- No.
Скопировать
Они были записаны, когда киты говорили друг с другом, спрашивали и отвечали.
Я не знаю, это как-то, это почти метафизика.
Вы смотрите на меня как -
Recordings of whales talking to each other, calling back and forth.
I don't know, it's almost metaphysical.
You're looking at me like...
Скопировать
Они его нарушат.
Совершение преступления - метафизика.
Провидцы видят будущее, и они никогда не ошибаются.
- They will.
- The commission is metaphysics.
The Pre-Cogs see the future, and they're never wrong.
Скопировать
Уверен, он станет главной достопримечательностью.
Восемь веков мифов и метафизики Дальнего Востока, Фарфоровая статуэтка Сикото-но.
Оуэн Глендоуэр, огромное вам спасибо.
I'm sure it'll be a star attraction.
Eight centuries of myth from the Far East, the porcelain statue of Sikoto-no.
- Owen Glendower, many thanks.
Скопировать
"уалеты отражают так называемую европейскую троицу:
англо-саксонскую экономику, французскую политику и немецкую метафизику, поэзию, философию.
"уалеты св€заны...
That was the idea of so-called European trinity...
Anglo-Saxon economy, French politics, German metaphysics, poetry, philosophy... as the basic...
how should I put it?
Скопировать
Когда дети пропадают, это не игрушки.
Лира, дорогая.. профессор метафизики жалуется, что ты снова пропустила урок.
Я знаю, ты не всегда понимаешь, зачем надо учиться.. но иногда следует слушаться советов старших.
Ain't nothin' to play about when children go missing.
Lyra, my dear... the tutor of metaphysics tells me that you've missed your lesson again.
Now, I know you do not always understand our need to educate you... but sometimes you must do what others think... best.
Скопировать
И у него подлива в бороде.
Но он ведущий эксперт в метафизике частиц.
Я тебе не рассказывала про частицы?
And he had sauce in his beard.
But he is one of the foremost experts on particle metaphysics.
Have I taught you what a particle is?
Скопировать
Это большая редкость.
О комете знают очень немногие метафизики, и они считают её... мистической.
За последние сто лет она проходила всего два раза.
It's quite rare.
And not very well known except amongst metaphysicians,who believe it'S... mystical.
It's only happened twice in the last 100 years.
Скопировать
- Он всегда говорит нам кое-что .
Должен поддерживать корабли не быть посвящена метафизике .
Хорошо, я сдаюсь .
- The Hybrid is always telling us something.
They're supposed to maintain operations on each ship, not vomit metaphysics.
All right, I give up.
Скопировать
Как будто нас принуждают действовать, как кукла, как инструмент некой злой божественной воли.
Это выходит за рамки классической метафизики.
"Мы чересчур испуганы, чтобы признать факт того, что мы смертные существа, которые стремятся быть бессмертными".
As if we are forced to act as a doll, as a tool of another evil divinity's will.
It's not as classical metaphysics thinks,
"We are too terrified to accept the fact that we are mortal beings, "we would like to be immortal." No.
Скопировать
Мне кажется, что такое применимо для любых решений.
Слушай, я хоть и брат, но я не для метафизики.
Метафизики?
Well, there are some that think that's true of every decision.
Not really the metaphysical brother, you know.
Metaphysical?
Скопировать
Слушай, я хоть и брат, но я не для метафизики.
Метафизики?
Философии...
Not really the metaphysical brother, you know.
Metaphysical?
Philosophical...
Скопировать
- Доктор наук.
Специализируюсь в метафизике.
В теории путешествий во времени.
Ph.D.
Specializing in, uh, metaphysics.
The theory of time travel. Uh...
Скопировать
Мы можем знать все.
Это медицина, а не метафизика.
Истина одна.
We can know everything.
This is medicine, not metaphysics.
Truth is truth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов метафизик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы метафизик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение