Перевод "react" на русский

English
Русский
0 / 30
reactотреагировать реагировать прореагировать
Произношение react (риакт) :
ɹɪˈakt

риакт транскрипция – 30 результатов перевода

Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Скопировать
Also, so Lily's never heard that story before.
How's she going to react when she finds out the first time I said "I love you" to her, I was actually
But who cares?
К тому же Лили никогда не слышала эту историю.
Как она отреагирует, когда узнает, что в первый раз я сказал "Я люблю тебя" не ей, а тебе и пачке луковых чипсов?
Но кому какая разница?
Скопировать
So, you acknowledge there's a problem?
A series of curious incident hardly presents sufficient reason for you to react this way.
I suggest you go back, carry on with...
Так ты признаёшь, что есть проблема?
Череда любопытных событий - вряд ли достаточную причину, чтобы так реагировать.
Предлагаю, чтобы ты вернулся к своей...
Скопировать
Oh, my God.
How did your body react to all this medication?
You must not have been able to feel a thing.
О Боже.
И как ваш организм реагировал на все эти препараты?
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
Скопировать
It's not only generals who know how to plan campaigns. What if they don't arrest you?
What if they don't react at all?
Something for your notebook:
Это не только генералы, которые знают как планировать кампании.
А что, если они не арестуют Вас? Что, если они вообще никак не прореагируют?
Кое-что для Вашей записной книжки:
Скопировать
It's looks like a funeral.
How did they react when it was cancelled?
The 200 people who came in vain?
Это похоже на похороны.
- Как они отреагировали, что собрание отменяется?
- 200 человек, которые пришли напрасно?
Скопировать
Straight to her voice mail.
"CHLOE DON'T REACT.
BOMB ON YOU" Oh, my god.
Переключила на автоответчик.
[Хлоя, не реагируй.
На тебе бомба.]
Скопировать
How you're trying to blackmail me into sleeping with you.
- I wonder how he'll react.
- Mrs. Solis...
Я расскажу ему, как ты меня шантажируешь, чтобы переспать со мной.
- Интересно, как он отреагирует.
- Миссис Солис.
Скопировать
Since the robbery, the patient has suffered post-traumatic stress.
He's not only lost his memory, he doesn't even react to external factors.
Who betrayed us?
Пациент страдает пост-травматическим стрессом.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
Кто нас предал?
Скопировать
Lock them in?
Yes, to see how they react, how they inter-relate,
- if anyone is conflictive...
Запирают?
Да, смотрят на их реакции, как они взаимодействуют...
- кто из них конфликтен...
Скопировать
Because when you want to go so far as to can the most important feelings- like sadness and sentimentality- well, then it's not the kind of "art" I want to be doing.
Beauty to me - in music, film, literature and art alike- is something that makes me react.
And when you look at or listen to it time loses its meaning completely- and you reach ecstasy as if you were drugged.
потому что, когда ты хочешь пойти так далеко, как могут только самые важные чувства, такие, как печаль или сентиментальность... Это не то "искусство", которое я хотел бы создавать.
Красота для меня – скажем, в фильмах, музыке, литературе, изобразительном искусстве - Это что-то, что заставляет меня реагировать.
И когда смотришь или слушаешь такое, время совершенно теряет значение, И ты достигаешь экстаза, как будто от наркотиков.
Скопировать
-People need to breathe sometimes and act on their impulses.
Your mom isn't gonna always react the way you think she should.
I know that. I'm not her keeper.
-Иногда людям просто нужно дышать и действовать импульсивно.
Твоя мама не всегда будет реагировать тем образом, которым, тебе кажется, что она должна.
Я знаю, что я не ее хранитель.
Скопировать
He'll never tell her how he feels.
If he did, you don't know how she'd react.
Sure, women never like Joey.
Он никогда не скажет ей о своих чувствах.
А если бы и сказал, ты же не знаешь, как бы она отреагировала.
Конечно, потому что женщинам никогда не нравится Джоуи.
Скопировать
We can wait to jump until we pick up a Cylon strike force moving...
gonna jump right in the middle of our ships with nukes and wipe us out before we have the chance to react
We can't leave them behind.
Мы можем не прыгать до того момента, как увидим приближение сайлонских сил. Мы лёгкие мишени.
Они прыгнут сразу в середину наших кораблей и пошлют в нас ядерные ракеты раньше, чем мы успеем среагировать.
Мы не можем просто их бросить.
Скопировать
We all knew the risks, including your father.
I didn't even react.
I let the car go by.
Мы все рисковали.
Но я не среагировал.
Дал им уйти.
Скопировать
Stunning wife at home and the fascinating Miss Gordon on the side!
How does Helen react when you say things like that?
Oh, no, you don't, do you? Not to her.
Дома не дает жене слова сказать и очаровывает мисс Гордон на стороне!
Как Хелен реагирует, когда вы говорите такие вещи?
О, нет, вы такое не говорите?
Скопировать
The topic of your homework was
"How does the dog react when it´s being threatened."
So, who wants to read alout?
Тема домашнего задания была
"Как реагирует собака, когда ей грозит опасность".
Итак, кто хочет читать вслух?
Скопировать
- You knew and you didn't tell me?
- Because I knew you'd react like this.
I thought we had an understanding.
-Ты знал и не сказал мне?
-Потому что знал, что ты вот так среагируешь.
Я думал у нас взаимпонимание.
Скопировать
The messages.
Seeing how people would react.
I didn't think they'd...
А те сообщения...
Посмотреть, как люди отреагируют.
Я не думал, что они...
Скопировать
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
My analyst says I only react to you with such vehement loathing because I admire you so much.
He says I resent you for being a self-made man.
сэр... сэр!
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
Скопировать
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
I thought you would react just that way.
Well, Professor, let's have your information.
Значит, концентрационных дел мастер?
Я так и думал, что вам понравится, полковник.
Ну, покажите ваше донесение.
Скопировать
Now I understand a lot of things!
For instance why the normally fearful exhibition manager didn't react to our letter at all!
How do you explain that?
Теперь мне многое стало ясно.
Например, почему обычно такой трусливый г-н директор выставки не отреагировал на наше письмо.
Как ты это объяснишь? Ну?
Скопировать
You know that about me.
I had no idea you'd react like this. Listen.
Listen to me.
Ты знаешь об этом.
- Я понятия не имела что ты так среагиуешь.
Слушай меня.
Скопировать
Vania is sleeping.
And how can I react? !
I'm not Jane Air!
Ну, Ваньку разбудишь.
-А как мне реагировать?
Я что, Джен Эйр?
Скопировать
There are guys other than Mads.
I didn't know how you would react.
Really I will miss you.
Есть же и другие парни кроме Мадса.
Даже не представлял твою реакцию.
Ох, я точно буду скучать по тебе.
Скопировать
You were testing me.
You wanted to know how I'd react.
Yeah.
Ты проверяла меня.
Tы хотела знать, как я отреагирую.
Да.
Скопировать
Or save yourself a lot of trouble and sleep with the man.
is it just me, or do you react this nicely to everyone trying to help you?
-What?
Или ты могла бы просто облегчить себе жизнь и переспать с мужиком.
Это только я, или ты так мило реагируешь на всех, кто пытается тебе помочь?
-Что?
Скопировать
He's not wrong about Katie's mother.
If I were in her shoes, I don't know I'd react any differently.
You'd want to find your child's rapist.
- Он прав насчет матери Кейти.
- На её месте, не думаю, что я бы действовал иначе.
- Ты бы хотел найти насильника твоего ребенка.
Скопировать
We're always trying to say something to each other.
We're always curious of what the other's attitude will be... how they will react.
It broadens the perspective.
Мы всегда пытаемся что-то сказать друг другу.
Нам всегда любопытно, как другой к этому отнесётся, какая последует реакция.
Это расширяет перспективу.
Скопировать
Frankly, we intended to tell you how the tretonin was made, eventually.
We just wanted to first assess how you might react.
- Not well.
"естно говор€, в конце концов мы намеревались рассказать вам, как был сделан тритонин.
ћы просто хотели сначала пон€ть, как вы отреагируете.
- Ќе очень хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов react (риакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы react для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение