Перевод "bragging" на русский

English
Русский
0 / 30
braggingхвастовство бахвальство похвальба
Произношение bragging (брагин) :
bɹˈaɡɪŋ

брагин транскрипция – 30 результатов перевода

Far be it for me to brag.
Not to sound like I'm bragging, but tonight is my first time hosting...
Third.... third time hosting the show, it doesn't really matter.
Не хочу хвастаться.
Не подумайте, что я хвастаюсь, но сегодня я в первый раз веду...
В третий... в третий раз веду это шоу, что, впрочем, не важно.
Скопировать
What makes you so sure this was the weapon that killed Collier?
Because... next time I saw Rios, he was bragging on how much he scored for that piece.
This was, like... two days before Collier got taken out.
Что делает вас таким уверенным, что это было оружие, убившее Коллера?
Потому что... в следующий раз, когда я видел Риоса, он хвастал, как много он получил за эту вещь.
Это было, где-то... за два дня, как убрали Коллера.
Скопировать
The money's going everywhere.
That's just what we know from one of Avon's girls bragging to a friend.
God knows what else he's got that we don't know of.
Деньги расходятся повсюду.
И это только то, о чем хвастала девушка Эйвона своей подруге.
Бог его знает, что еще ему может принадлежать, о чем мы еще не знаем.
Скопировать
It's just been so long since I saw her...
An awful country samurai, bragging about home and family.
When I left home she was only five.
Сто лет ее не видел.
Паршивый деревенский самурай, который хвастается своей семьей.
Когда я уезжал, ей было всего лишь пять.
Скопировать
Not complaining.
Bragging.
You know? That I work with someone who's got such a tight ass.
Да не жаловалась.
Хвалилась.
Мол, я работаю с парнем, у которого та ещё задница.
Скопировать
-The projects, man.
The bragging rights to the projects.
The projects got a ball team?
-Трущобы.
Гордость трущоб.
В трущобах есть своя команда?
Скопировать
He's comin' this way.
Newton, I hear you've been bragging about what you were going to do if...
- Who, um, me?
Он идет в нашем направлении.
- Ньютон, ты хвастал тем, что собирался сделать, если ...
- Кто, я?
Скопировать
With reigning champion Morris Brown, you know what to expect.
- ♪♪ [Singing] - Five of the South's best competing for top honors— $50,000, and a year's-worth of bragging
[Woman Singing] ♪ Oh, say does that star-spangled ♪
От непобежденного чемпиона Колледжа Морриса Брауна вы знаете, чего ожидать.
- # (Поет) # - 5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и за право год хвастаться званием чемпиона.
(Поет женщина) # Oh, say does that star-spangled #
Скопировать
You have the gift for bringing joy and laughter to the world.
Quit bragging'.
See.
У тебя есть дар привносить смех и радость в этот мир. - Я знаю, ведь я создал тебя.
- Не бахвалься.
Проникся?
Скопировать
He's alive!
Quit your bragging, my boyfriend's alive too.
Not anymore.
Он жив!
А ну, прекрати выступать! Мой дружок тоже жив!
Уже нет.
Скопировать
I'm a bad man, I guess.
You're bragging.
What would you say if I told you I deserve to die?
Видимо я плохой человек.
Перестань хвастаться.
А что бы ты сказал если бы я сказал тебе что я заслуживаю смерть? Я бы сказал что ты чертов придурок.
Скопировать
You're a brave soldier!
I'm not bragging, but I'm a hero in a way.
Just the other day here's what happened.
А ты храбрый солдат!
Хвастать не буду, но вообще-то я герой.
Недавно со мной произошел такой факт.
Скопировать
But don't you even try to escape.
while, the reporters will be back to take your picture and write down your comments on the virtues of bragging
Think about hundred dollar bills.
Но тьI даже не пьIтайся бежать.
Скоро придут репортерьI. Они сделают твое фото и запишут твои замечания по поводу сильI хвастовства.
Подумай о стодолларовьIх банкнотах.
Скопировать
She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually.
It may sound like I'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world.
She was a bit of an eccentric.
Она всегда выпекала его для меня, когда я приходила, по правде говоря, ради него и приходила
Возможно, кто скажет, что я заливаю, но это был самый лучший вишнёвый пирог в мире
Она была немного странной особой.
Скопировать
And if you look real close,
I bet you'll see me bragging about you up there.
Let "s jump!
"И если ты посмотришь внимательно,
"наверняка увидишь, как я перед всеми там наверху хвастаюсь тобой".
Прыгаем, как договаривались.
Скопировать
Talk about selfish.
You don't hear me bragging about how it's my world, even though it is.
I'm telling you, the sooner I bust them apart, the better things will be for Mulan.
Поговори об эгоизме.
Вы не слушаете, когда я говорю о своём мире, каким бы он ни был.
Говорю тебе, чем раньше я их разлучу, тем лучше будет для Мулан.
Скопировать
Every day I hear the same beef.
You're always bragging about the last ship.
And when you sail again, this'll be the last ship, and you'll be yapping about me being the greatest cook that ever sailed.
Каждый день я слышу какие-то жалобы.
Ты всегда похваляешься последним кораблем.
Когда пойдешь в море опять, этот корабль будет последний, и ты будешь трепаться обо мне как о величайшем поваре, который когда-либо ходил в море
Скопировать
Hey, you have lost 10000 dollars?
I was just bragging.
You know, I never wear more Twenties cash.
Эй, вы потеряли 10000 долларов?
Я только хвастался.
Знаете, я никогда не ношу более двадцатки наличными.
Скопировать
If I did not get back, you'll laughingstock.
Oh, the simple bragging.
Yes, but nevertheless, I lost my medicine.
Если я их не получу назад, то стану посмешищем.
О, простое хвастовство.
Да, но тем не менее я потерял свое лекарство.
Скопировать
Is there a richer man in Novgorod than I?
You'll burst bragging, Timofey.
There're merchants richer than you in Novgorod.
Кто потянет супротив меня в Новогороде?
Эх, перехвалился, Тимофей.
И побогаче тебя есть гости именитые в Новом Городе.
Скопировать
Shane didn't let him do that.
This Chris went around bragging he put the run on a sodbuster.
Shane, you don't have to leave.
Шейн не мог позволить ему сделать этого.
Крис важничал перед другими, как он унижает его, называя колхозником.
Шейн, тебе не обязательно уходить.
Скопировать
Enough, Firmino.
You're gonna do your bragging all at once?
Jealous?
Хватит, Фирмино.
Хочешь рассказать про все успехи разом?
Ты завидуешь?
Скопировать
Something big will happen if he does.
When that time comes, you have to cooperate with me and start bragging.
What are you going to do if you lose?
Что-то произойдёт в таком случае.
если это случится?
если проиграете?
Скопировать
I was so loaded with money I invested it. So I even bought a house in England.
Seeing as you're bragging about your money, I'll congratulate you.
But... can you really not see them (ghosts) anymore?
что удалось инвестировать - купила дом в Англии.
С таким богатством остается лишь поздравить.
Но... ты правда их больше не видишь?
Скопировать
- You've got to have a lawyer don't you?
Hastler is always bragging about his personal connections... but what's he really up to?
Besides, I'm not exactly stupid.
Разве тебе не нужен адвокат?
В конечном итоге все решают связи, а Хаслер только мелет языком о своем огромном влиянии.
Я же не идиот.
Скопировать
I saw animals that don't belong neither here or in Texas
You know how they're always bragging they got the biggest stuff in Texas?
Shut up, if they saw that animal they'd fall right to the ground outta fright.
Я видел животных, которых не водится в Техасе
Слышали, как они хвастаются, что в Техасе всё самое крупное?
Пусть молчат, если бы они увидели тех существ, то умерли бы от страха.
Скопировать
Maybe you don't mind being a cuckold, since you've always been one.
You're bragging, my love.
- You believe that?
Может тебе плевать на свои рога, так как привык!
Размечталась, дорогуша.
- Не веришь?
Скопировать
I don't think you've proven to have a glimpse of talent.
What are you bragging about? I'm the smart one here. Yes, sir!
Yeah sure, that's why you're here, all cozied up.
Я не думаю, что вы доказали, что у вас есть хоть какие то проблески ума!
Не хочу хвастаться, но любому образованному человеку ясно, что самый умный здесь Я!
Да, конечно! Именно поэтому ты сейчас в тюрьме.
Скопировать
I'm not scared because now I'm the biggest man of all.
Stop bragging, kid!
I can't wait to have it out with the witch.
= Я не боюсь, потому что я теперь самый большой и сильный!
= Может хватит хвастаться, пацан?
= Я не могу дождаться, когда встречусь с Королевой Ведьмой.
Скопировать
You know how you always brag how you can spot a lesbian?
I'm not bragging.
I happen to have a very keen lesbian eye.
Знаешь, как ты всегда хвастаешься, что можешь определить лесбиянку?
Я не хвастаюсь.
Так случилось, что у меня очень острый на лесбиянок глаз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bragging (брагин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bragging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брагин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение