Перевод "скопом" на английский
Произношение скопом
скопом – 30 результатов перевода
Эй, Лори, ты как раз вовремя, сейчас будет балет мечты.
Подбираю парня, который выиграл поездку с копом на аукционе.
Он должно быть очень сильно хочет посмотреть конец лейкемии, потому что ставки делал как ненормальный.
Gee, Laurey, you're just in time for the dream ballet.
Picking up a guy who won a ride along with a cop at a silent auction.
He must really want to see an end to leukemia, because he went crazy on the bidding.
Скопировать
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Однако, под грудиной скопилось много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет
Знаю.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
I know that.
Скопировать
Это большое дело.
Сколько ты скопил в фонде колледжа?
Если быть точным, 24 тысячи 500 долларов и 68 центов.
That is a big deal.
How much do you have left in the college fund?
Exactly $24,500.68.
Скопировать
- Как она слышала, об этом даже так и не заявили.
- Я отправлю Манча и Фина поговорить с копами из Хобокена.
А вы поговорите с отцом Майклом, ... прежде чем Церковь об этом узнает и снова переведет его.
Far as she's heard it was never even reported.
I'II get Munch and Fin to check with the Hoboken cops.
You two talk to Father Michael before the Church gets wind of this and removes him again.
Скопировать
А Тим Бёртон, видимо...
После инцидента с "Суперменом" ко мне начали подходить с копиями сценария -- типа, покупали на комиксных
Я говорил: "Запросто".
I was real deep into it at that point.
I had just gotten back into comics, and Batman was everywhere, so I was a fan. But Tim Burton, I guess, like...
Ever since the Superman incident, people bring me copies of the script.
Скопировать
– Томас, налей джентльмену выпить. Мои подозрения оправдались, мистер Тракерн.
– Скопил.
Что, сбывал наш товар налево, да?
Seems I'm a good guesser, Mr Trehearne.
Saved.
You mean, you've been selling stuff on the side.
Скопировать
Положим парня в чулан.
Как насчет выйти и, переговорить с копами?
Нужно прихватть немного сувениров.
Put that guy in the closet.
How about getting out and having a little talk with the cops?
We'd better take a few souvenirs.
Скопировать
Не трогай её.
Молоко скопилось?
Не знаю.
Don't touch her.
Is your milk clogged?
I don't know.
Скопировать
-Водопад.
Наверное, метан скопился.
Порядок.
-A waterfall.
Must be some kind of methane buildup.
It's cool.
Скопировать
Скопом пойдём!
- Скопом пойдём! - Скопом пойдём!
- Скопом пойдём!
We'll attack in a mass!
Yes, that's right!
In a mass!
Скопировать
С десяти лет я работала нянькой.
Скопила почти три тысячи.
Понятно, я копила их на увеличение сисек.
I've been babysitting since I was about ten.
I've got almost $3,000.
Course, I was saving it up for a boob job.
Скопировать
Через год ее муж уехал на заработки в Париж. И обещал вызвать ее, как только устроится на работу Прошло 2 года.
Он скопил деньжонок и перебрался в Барселону, чтобы открыть бар.
Она приехала к нему.
After a year, her husband went to work in Paris... and he was to call her when he got settled.
The husband saved some money and came to Barcelona to open a bar.
She came here to join him.
Скопировать
- Этот коп меня в покое не оставит.
- А что с копом? - Он задает вопросы.
- Черт побери, белый!
You should know that cop won't leave me alone.
- What about the cop?
- He's been asking questions. Goddamn, white boy.
Скопировать
Вообще-то они обещали мне треть добычи по выходу из тюрьмы, если я возьму на себя вину.
Такую сумму он никогда не скопил бы, работая в банке.
Двух беглецов несколько раз видели в лесу Флёри-Плезанс и его окрестностях, главные подступы к которому находятся под наблюдением сил порядка.
It's him who instigated me to do those things He also promised to save me if I got into trouble
Therefore we can't turn our back upon this
Someone saw the two escaped criminals in and around the Flurhay-Prizans Forest From now on Every trunk road in this region is under police' control
Скопировать
У меня тоже.
Особенно с копами.
Давай-ка прогуляемся.
I have that same problem.
For me, it's cops in particular.
Let's take a walk.
Скопировать
Я прослежу.
...Я немного скопила...
- Оставь свои деньги.
I'll see to it.
- I've put a little aside...
- Keep your money.
Скопировать
-Что это?
-Это все деньги, которые я скопил, работая с Тоддом.
Мне нужно, чтобы ты заставил их расти.
-What's this?
-lt's all the money I saved working with Todd.
I need you to make it grow.
Скопировать
Похоже, крошка-проститут знал парня из мусорного бака.
Видел, как он пошёл с копом в ту ночь, когда его убили.
- О, чёрт...
It seems the littlest hustler knew dumpster boy,
Saw him picking up a cop the night he was murdered.
Oh, shit.
Скопировать
Это того копа.
Ты трахался с копом?
Ты сказал, что тебе нужна ДНК.
IT'S THE COP'S.
YOU FUCKED THE COP?
YOU SAID YOU NEEDED DNA.
Скопировать
Ну что, Деб...
Каково заниматься этим с копом?
Он проводит досмотр с полным раздеванием?
SO, DEB...
WHAT'S IT LIKE, DOING IT WITH A COP?
CONDUCT A STRIP SEARCH?
Скопировать
Более полумиллиона мужчин и женщин пришли на бульвар Голливуд.
По меньшей мере 45 тысяч автомобилей скопилось здесь, образовав самую большую пробку в истории Америки
У молодого Говарда Хьюза, должно быть, во рту пересохло.
More than half a million souls lining the curb of Hollywood Boulevard.
Look at the automobiles! There are 45,000 cars here, making it the greatest traffic jam ever seen.
Howard Hughes must have a lump in his throat.
Скопировать
Он больше не входит в мою программу потери веса.
Не понимаю вообще, какого чёрта я встречалась с копом.
Потому что он тебя обожал и делал куннилингус не хуже голодной лесбиянки.
HE'S NO LONGER PART OF MY WEIGHT LOSS PROGRAMME.
I DON'T KNOW WHAT THE HELL I WAS DOING DATING A COP, ANYWAY.
BECAUSE HE ADORED YOU AND COULD PER- FORM CUNNILINGUS LIKE A THIRSTY LESBIAN.
Скопировать
Не показывает их в отчетности чтобы не платить налоги и пособие.
- И ты все это скопил?
- Он еще и прибавку мне дал.
Keeps it off the books, so he don't have to pay taxes and benefits.
- And you saved all that?
- He gave me a bump, too.
Скопировать
Хорошо, милая. Я избавлюсь.
Я не говорила тебе, Фред, но я скопила немного денег.
Сегодня обедаем за мой счёт.
Okay, honey, I'll do that.
I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved.
Dinner's on me tonight.
Скопировать
- Хватит притворства.
Я все знаю: как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем... и даже с нимбом!
Боже праведный: как вы узнали?
- What are you talking about? - Let's not pretend.
I know everything. How you rode off with the armor of Saint George, and the lance, and even the halo.
- Merciful heavens!
Скопировать
О я знаю, я вижу! Посмотри!
Я скопил на него сам
Но я сказал леди в магазине что это для тебя... что бы она не думала что это для маленькой девочки
Oh, I know, I can see.
I saved up for it all myself.
But I had to tell the lady in the store it was for you so she wouldn't think I was a little girl. - Ha-ha-ha.
Скопировать
Может, его деньги - тоже вранье?
Он мог взять взаймы или скопить их...
- Или украсть.
His money isn't phony, is it?
He could borrow dough, or have it stashed away...
- Or even steal it.
Скопировать
- Я серьёзно.
Мне за всю жизнь не скопить такой суммы .
- Заплатите, не зависимо от результата?
-l mean it.
More than I could save in a lifetime.
-Would you pay, win or lose?
Скопировать
Если твой парень узнает...
Представляю его реакцию, если бы я встречалась с копом.
Ты потянул связки.
Your boyfriend finds out--
That's all he'd need to know. Me going out with a cop.
You strained a couple of ligaments.
Скопировать
Я его переправлю за границу.
Я продам золото и платину скопом, а камешки камешки по одному... не торопясь.
Впереди целая жизнь.
I'd take a plane to another country, to another life.
The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. And the rocks, sell them one at a time.
They'd last a lifetime.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скопом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скопом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение