Перевод "собачий корм" на английский

Русский
English
0 / 30
собачийcanine Adjective of собака
кормfodder feed forage provender
Произношение собачий корм

собачий корм – 30 результатов перевода

Что ты ел?
Собачий корм?
Не обязательно всем сидеть здесь.
What have you been eating?
Pedigree Chum?
We don't all have to be in here.
Скопировать
Ты мне не поможешь?
Мне надо немного собачьего корма.
Ты знаешь, где я живу?
Could you help me?
I need some dog food.
Do you know where I live?
Скопировать
Хочу, чтобы всё получилось.
Я не видела тебя таким взволнованным с тех пор, как ты снимался в рекламе собачьего корма и думал, что
Мда, это было такое разочарование.
I'm nervous. I want it to be good.
Wow, I haven't seen you this worked-up since you did that dog-food commercial and you thought you were gonna be with a real talking dog.
Yeah, that was a disappointment.
Скопировать
Несмотря на на ваши усилия не дать нам с Донной пожениться, мы все равно это сделаем, потому что я получил новую работу на фабрике собачьего корма.
Собачий корм!
Ну, наконец-то, удача к тебе повернулась, сынок!
Despite both your best efforts to keep me and Donna from getting married... I can now afford to, because I got a new job at the dog-food factory.
Dog food!
Well, you finally made it, Son!
Скопировать
Я ведь даже не знаю, где вы работаете.
- На фабрике собачьего корма.
Соб...
- I don't even know where you work.
- The dog-food factory.
The-
Скопировать
Именно.
дать нам с Донной пожениться, мы все равно это сделаем, потому что я получил новую работу на фабрике собачьего
Собачий корм!
That's right.
Despite both your best efforts to keep me and Donna from getting married... I can now afford to, because I got a new job at the dog-food factory.
Dog food!
Скопировать
Конечно, они были сбиты с толку.
Собачий корм довольно дорогой.
А мы были ограничены в средствах.
"Of course they were confused."
"Dogfood isn't that cheap.
We were short of money;"
Скопировать
А у меня есть пироги с хреном.
Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле,
посыпанный крошкой из морской раковины, политый сладким майонезом, и украшенный красным перцем и луком?
Well, I have horseradish on my pancakes.
Did any of you ever eat dog food... stir-fried in castor oil,
topped with minced clams... in a sugary cream sauce... with pimento and chives?
Скопировать
- ќ, тут очень, очень хорошо очень удобно, а ещЄ за нами хорошо ухаживают, и врачи очень милые
стараютс€ сделать тебе удобно стараютс€ сделать, чтобы все было при€тно Ќо еда тут напоминает, ну, скорее собачий
- Ќу, клетки в основном... маловаты и загаженные, все такое... но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл€ игр, воон там они действительно выгл€д€т счастливыми
Oh, it's very very good, very good... very comfortable, you know? We have well looked after us and's a nice position.
They try to make you comfortable, they try to put you in a... a quite nice situation, with the standart food, that look more like dog food, than food proper for wild animals, alright?
Well...emh...most of the cages are a bit small and... grossy and erverything ***... big pools to play arround and there's lots of in there, they looked really happy.
Скопировать
Зовите меня Ишмаэлем!
Мы получили бы состояние за этого, если бы продали япошкам на мясо для гамбургеров и собачий корм.
Я слышал, что они любую сумму заплатят за крайнюю плоть.
Call me Ishmael!
We could get a fortune for this one if we sold it to the Japs for hamburger meat and dog food.
I've heard they'll pay anything for the foreskins.
Скопировать
- Что?
Производят огромные мешки собачьего корма.
- Кевин, мир прекрасен.
- What?
Doggy Bag, a gigantic dog food company.
- Kevin, the world is perfect.
Скопировать
- И кто?
Doggy Bag, производитель собачьего корма.
Быть не может.
- Who's that?
Doggy Bag. A company producing dog food.
Unbelievable!
Скопировать
Потому что справа всегда болтается колесо. Она врезается кому-то в живот, этот кто-то бросает тележку вместе со всем барахлом и тогда-то ты идешь прибарахлиться.
А если ты попал тележкой в бабушку то получаешь сеточку для волос и собачий корм, больше они ничего не
В определенном возрасте, около 80, они решают: "К черту все: сеточка и собачий корм".
Because they've always got the wobbly wheel off to the right, hit someone in the stomach, and they drop all their shopping in, and then you've got their shopping...
And if you hit an old lady, you get hairnets and dog food! That's all they buy.
At a certain age, about 80, I think, they go, "Fuck everything else!
Скопировать
А если ты попал тележкой в бабушку то получаешь сеточку для волос и собачий корм, больше они ничего не покупают.
В определенном возрасте, около 80, они решают: "К черту все: сеточка и собачий корм".
"Сейчас мне больше ничего не надо".
And if you hit an old lady, you get hairnets and dog food! That's all they buy.
At a certain age, about 80, I think, they go, "Fuck everything else!
Hairnets and dog food, that's all I need now..."
Скопировать
Крадут твои волосы!
С собачьим кормом та же фигня.
Был такой корм, черно-белый, назывался "Мистер Пес".
Sell us into slavery... in Azerbaijan. "
And dog food as well.
There was a dog food a while back called "Mr. Dog."
Скопировать
На моей главе лавровый венок. С немного выщипанными листами спереди.
Через 2000 лет меня вспомнят как баночку собачьего корма.
Для маленьких гламурных собачек. И меня будет играть Джеймс Мейсон.
I wear the laurel wreath, with the front bit bitten out...
In 2,000 years' time,
I shall be remembered as a can of small dog food for small, yappy-type dogs... and I shall be played by James Mason in the film.
Скопировать
Он медленно истечёт кровью до смерти.
Я подумывал о собаках но собачий корм дорого стоит.
Просто будьте осторожны и ничего с вами не случится.
He bleeds to death. Slowly.
I thought about dogs but dog food is expensive.
Just be careful and nothing will happen to you.
Скопировать
- Моя собака.
- А эта котлета на собачий корм?
Шавка должно быть питается в ресторане.
My dog.
This knot's for dog food?
The mutt must be eating porterhouse.
Скопировать
Не забивай голову.
Я отвезу её назад: она мне нужна, чтобы вернуть дешёвый собачий корм.
Знаешь, папа, я как раз хотел купить чистящее средство, так что верну корм за тебя.
Don't worry about it.
I'll take it back, but I need it to return all that cheap dog food.
I'm going to pick up cleaning supplies, I'll do it for you.
Скопировать
Боюсь, у тебя сложилось неправильное впечатление.
Собачий корм?
О, это не мой корм, а моего отца.
I'm afraid you're suffering from the wrong impression.
Dog food?
Oh, it's not mine. It's my father's.
Скопировать
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Есть люди, которые бездумно охотятся и убивают китов, а затем производят из них собачий корм и губную
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
And we've done worse than that because there persists till this day a traffic in the dead bodies of whales.
There are humans who gratuitously hunt and slaughter whales and market the products for dog food or lipstick.
Many nations understand why whale murder is monstrous but the traffic continues chiefly by Japan and Norway and the Soviet Union.
Скопировать
Если хотите помочь мне, то пойдите покормте моих собачек и козочек.
Возьмите собачий корм в желтом горшочке, а козий - в зеленом. Не перепутайте.
Ладно, я кормлю собачек, а ты козочек.
If you wanna help me, you can go out and feed the dogs and goats.
The dogs' food's in the yellow pail, the goats' food's in the green pail.
I'll feed the dogs, you feed the goats.
Скопировать
Сейчас проверю. Это скорее всего он.
Мы там собачий корм держим.
- Я попрошу, чтобы вам принесли бутерброды.
It's probably him.
The dog biscuits are there.
- I'll send out sandwiches.
Скопировать
Смешно получилось.
Эта тележка, собачий корм.
Боюсь, у тебя сложилось неправильное впечатление.
You know, this is very funny.
The shopping cart, the dog food.
I'm afraid you're suffering from the wrong impression.
Скопировать
Нет, спасибо.
Банки собачьего корма за шесть долларов вполне хватит.
Будет мне уроком - не откладывать поход за покупками на последний момент.
No, thanks.
This $6 can of dog food will be fine.
It'll sure teach me not to leave my shopping until the last minute again.
Скопировать
Милостью Божьей, ты, жалкое...
Найлс, пожалуйста, брось ему собачьего корма!
Отпусти меня!
Oh, for God's sake, you miserable...
Niles, please, drop him a Liv-A-Snap!
Oh, let go of me!
Скопировать
Когда они избавятся от парня с коньюктивитом который нарезает сырные пробники, вот тогда пусть и заикаются о гигиене.
Постой, разве ты вчера не приносил коробку с собачьим кормом?
Да, купил его по дешёвке.
When they get rid of the guy with pinkeye who's handing out cheese samples, they can talk to me about sanitary.
Wait a minute. Didn't you bring home a case of dog food yesterday?
Yeah, it was the economy stuff.
Скопировать
Его даже здесь нет.
Банку собачьего корма, пожалуйста.
- Что-нибудь еще?
He's not here.
A case of that dog food, please.
- Will that be all?
Скопировать
Я буду есть обувь, буду есть овощи.
Пожалуйста, я даже согласен на собачий корм.
Пожалуйста, малыш, не уходи.
I'll eat shoelaces and vegetables.
I'll even eat dog food.
Kid! Don't go away! Where are you going?
Скопировать
- Да не волнуйся.
У него до вас мощная и эмоциональная сцена с дамой из рекламы собачьего корма.
- Привет, ребята.
- Hey, don't panic.
He's got that big, emotional scene to do with the dog food lady before he even gets to you.
Well, hello there, guys.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов собачий корм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собачий корм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение